Spanisch hat Dutzende von Abkürzungen, und sie sind sowohl im formellen als auch im informellen Schreiben üblich.
Unterschiede zwischen Abkürzungen in Englisch und Spanisch
Im Gegensatz zu Englisch, wo die meisten Abkürzungen groß geschrieben werden, sind es viele spanische Abkürzungen nicht. Im Allgemeinen handelt es sich bei den großgeschriebenen Abkürzungen um persönliche Titel (wie Sr. und Dr., obwohl die Wörter selbst nicht großgeschrieben sind, wenn sie buchstabiert werden) und um solche, die von Eigennamen abgeleitet sind. Aber es gibt Ausnahmen.
Beachten Sie auch, dass, wie im Englischen, einige Abkürzungen mit oder ohne Punkte verwendet werden, die je nach Stil des Verfassers oder der Veröffentlichung variieren. Die Himmelsrichtungen werden im laufenden Text normalerweise nicht abgekürzt.
Liste der spanischen Abkürzungen
Hier sind die gebräuchlichsten spanischen Abkürzungen. Diese Liste ist bei weitem nicht vollständig, da Spanisch Hunderte von Abkürzungen hat. Unter den hier nicht aufgeführten sind diejenigen, die nur in einem Land verbreitet sind, einschließlich Akronymen für Regierungsbehörden wie JUJEM zum Junta de Jefes del Estado Bürgermeister, die spanischen Generalstabschefs.
Diese Liste enthält die fettgedruckte spanische Abkürzung, die spanische Bedeutung und die entsprechende englische Abkürzung oder Übersetzung.
A / A - a la atención - zur Aufmerksamkeit
a.C., a. de C., a.J.C., a. de J.C. - Antes de Cristo, Antes de Jesucristo - B.C. (vor Christus), BCE (vor der Ära)
d.C., d. de C., d.J.C., d. de J.C. - después de Cristo, después de Jesucristo - (Anno domini), CE (Common Era)
DNA. - docena - Dutzend
Dr., Dra. - Doktor, Doktor - DR.
E - este (Punto Cardinal) - E (Ost)
EE. UU. - Estados Unidos - UNS.
esq. - esquina - Strassenecke
etc. - und so weiter - etc.
f.c., F.C.. - ferrocarril - R. R. (Eisenbahn)
FF. AA. - Fürzas Armadas - bewaffnete Kräfte
Gob. - gobierno - Gov.
Gral. - Allgemeines - Gen. (militärischer Titel)
h. - hora - Stunde
Ing. - ingeniero - Ingenieur
kg - Kilogramm - kg (Kilogramm)
km / h - kilómetros por hora - Kilometer pro Stunde
l - Litros - Liter
Lic. - licenciado - Rechtsanwalt
m - U-Bahnen - meter
mm - milímetros - Millimeter
m.n.. - moneda nacional - manchmal verwendet, um die Landeswährung von anderen zu unterscheiden, insbesondere in Gebieten, die von ausländischen Touristen genutzt werden
Frau. - manuscrito - Manuskript
N - norte - N (Norden)
nein, núm. - número - Keine Nummer)
Ö - oeste - W (Westen)
OEA - Organización de Estados Americanos - OAS (Organisation amerikanischer Staaten)
ONU - Organización de Naciones Unidas - UN (Vereinte Nationen)
OTAN - La Organización del Tratado Atlántico Norte - NATO (Nordatlantikvertragsorganisation)
Seite. - página - Seite
P.D.. - Post-Daten - P.S.
Pdte., Pdta. - Presidente (männlich), Presidenta (weiblich) - Präsident
p.ej. - por ejemplo - z.B. (beispielsweise)
p. m. - post meridien - p.m. (nach Mittag)
Prof, Profa. - profesor, profesora - Professor
q.e.p.d. - que en paz descanse - RUHE IN FRIEDEN. (Ruhe in Frieden)
S - sur - S (Süden)
S.A.. - Sociedad Anónima - Inc.
S.L.. - Sociedad Limitada - GmbH.
Sr. - señor - Herr.
Sra. - señora - Frau, Frau.
Srta. - señorita - Fräulein, Frau.
s.s.s. - su seguro servidor - Ihr treuer Diener (wird als Abschluss in der Korrespondenz verwendet)
tel. - teléfono - Telefon
Ud., Vd., Uds., Vds. - usted, ustedes - Sie
v. - véase - geh und sieh
vol. - volumen - vol. (Volumen)
TOILETTE. - Toilette - Badezimmertoilette
Abkürzungen für Ordnungszahlen
Genau wie im Englischen könnten wir eine Schreibweise wie "5th" für "5th" verwenden. Spanische Sprecher kürzen Ordinalzahlen häufig mit den Ziffern selbst ab. Ein großer Unterschied in Spanisch ist, dass die Abkürzungen je nach Geschlecht variieren.
Beispielsweise, Oktav (Achtel) wird als 8 geschriebenÖ wenn es männlich ist und 8ein wenn es weiblich ist. Solche Formen sind bei Zahlen über 10 nicht üblich. Beachten Sie, dass in männlichen Formen eine hochgestellte Null anstelle eines Gradsymbols verwendet wird.