Sätze mit 'Sangre'

Blut ist seit langem ein Symbol des Lebens, daher sollte es nicht überraschen, dass das spanische Wort für Blut, Sangre, macht sich zu einer Vielzahl von Redewendungen, von denen viele im wahrsten Sinne des Wortes wenig mit Blut zu tun haben. Ein solcher Satz - Sangre azul, Bedeutung "blaues Blut" - hat sogar seinen Weg in die englische Sprache in Form von "blau-blutigen" gemacht. Der spanische Ausdruck bezog sich auf Personen höherer sozialer Schichten und bezog sich ursprünglich auf die sichtbaren Blutadern von Menschen mit hellem Teint.

Die folgenden sind einige der häufigsten Sangre Sätze zusammen mit einem Beispiel jeder ihrer Verwendung. Alguien in diesen Sätzen bedeutet "jemand", während algo bedeutet etwas."

Spanische Redewendungen, die sich auf Blut beziehen

  • chuparle a alguien la sangre (buchstäblich, um jemandem das Blut auszusaugen): jemanden ausbluten lassen. Der Sektor ist der Drachenkopf, der die Sprache spricht. Der öffentliche Sektor ist der Dracula, der dieses Land ausblutet.
  • helar la sangre (buchstäblich, um das Blut einzufrieren): steif erschrecken, das Blut gerinnen lassen. No es una gran película pero tiene un montón de sustos und uno en concreto me heló la sangre. Es ist kein großartiger Film, aber er hat eine Menge beängstigender Momente und einer von ihnen hat mich besonders ängstlich gemacht.
  • No llegó la sangre al río (Das Blut ist buchstäblich nicht am Fluss angekommen.): Es wurde nicht so schlimm. Pero no llegó la sangre al río y con el paso de los meses, Federico volvió a casa. Aber es stellte sich nicht so schlimm heraus, und im Laufe der Monate kehrte Federico nach Hause zurück.
  • llevar algo en la sangre (buchstäblich, um etwas im Blut zu tragen): etwas im Blut haben. Mi hijo lleva la música en la sangre. Mein Sohn hat Musik im Blut.
  • quemar la sangre a alguien (buchstäblich, um jemandes Blut zu verbrühen): jemandes Blut zum Kochen bringen; jemanden extrem wütend machen. Me quemaba la sangre cuando salí del cine. Als ich das Kino verließ, kochte mein Blut. (Das Verb encender kann anstelle von verwendet werden quemar.)
  • de sangre caliente: warmblütig. Con algunas excepciones, todos los mamíferos y aves son de sangre caliente. Mit einigen Ausnahmen sind alle Säugetiere und Vögel warmblütig.
  • de sangre fría: kaltblütig. No se sabe si los pterosaurios eran animales de sangre fría. Es ist nicht bekannt, ob Flugsaurier Kaltblüter waren.
  • de Sangre Ligera (buchstäblich dünnblütig): eine sympathische Persönlichkeit haben. Aquí descubrirá el espíritu jovial de los habitantes, gente de sangre ligera que vive con una actitud positiva. Hier entdecken Sie den fröhlichen Geist der Bewohner, sympathische Menschen, die mit einer positiven Einstellung leben. (Dieser Begriff wird hauptsächlich in Mittel - und Südamerika verwendet. Der entgegengesetzte Begriff lautet de Sangre Pesada.)
  • sudar sangre: Blut schwitzen, außergewöhnliche Anstrengungen unternehmen. Das Promo ist ein Muss für jeden Geschmack. Ich verspreche Ihnen, dass ich bei Bedarf Blut schwitzen werde, um Sie auf meine Seite zu bringen.
  • Tener Mala Sangre (buchstäblich schlechtes Blut zu haben): schlechte Absichten haben, böse sein. Se necesita tener mala sangre para crear un virus destructivo. Sie müssen böswillig sein, um einen zerstörerischen Virus zu erstellen.
  • Tener Sangre de Horchata im wahrsten Sinne des Wortes Blut haben von Horchata, ein Getränk, das oft aus Mandeln, Reis oder Tigernüssen hergestellt wird): extrem ruhig zu sein, keine Gefühle zu haben, das Blut einer Rübe zu haben. Normal und tippo de situaciones tiene sangre de horchata. Normalerweise ist er unter diesen Umständen sehr ruhig. (In einigen Regionen ist das Wort atole, Es wird ein Getränk auf Maisbasis verwendet.)
  • kein tener sangre en las venas. (im wahrsten Sinne des Wortes, kein Blut in den Adern zu haben): für jemanden, der kein Leben hat (normalerweise im übertragenen Sinne in Bezug auf Emotionen). El que pueda permanecer imperturbable y no baile con esta selección es porque no tiene sangre en las venas. Wer einfach still bleiben und nicht zu diesem Stück tanzen kann, hat kein Leben in sich.