Ersetzt spanische weibliche Substantive durch 'El' für 'La'

El ist der singuläre, männlich bestimmte Artikel, der auf Spanisch "the" bedeutet und zur Definition männlicher Substantive verwendet wird, während la ist die weibliche Version. Es gibt jedoch einige Fälle, in denen el wird mit weiblichen Substantiven verwendet.

Geschlecht in Worten

Eine interessante Sache über Spanisch ist die Tatsache, dass Wörter Geschlecht haben. Ein Wort wird als männlich oder weiblich betrachtet, je nachdem, worauf sich das Wort bezieht und wie es endet. Eine allgemeine Faustregel lautet, wenn ein Wort auf endet , es ist höchstwahrscheinlich männlich und wenn ein Wort auf endet -ein, es ist höchstwahrscheinlich weiblich. Wenn das Wort eine weibliche Person beschreibt, dann ist das Wort weiblich und umgekehrt.

Bestimmte Artikel für Substantive

In den meisten Fällen, el wird für männliche Nomen und verwendet la wird für weibliche Substantive verwendet. Eine andere Regel ersetzt dies, und in diesem Fall ist das weibliche Substantiv singulär und beginnt mit einem betonten ein- oder Ha- Klang wie die Worte agua, bedeutet Wasser oder hambre, was bedeutet, Hunger. Der Grund wird der bestimmte Artikel el ist meistens eine Frage, wie es sich anhört zu sagen la agua und la hambre und die Unbeholfenheit des "Doppel-A" klingt wiederholend. Es klingt definitiver zu sagen el agua und el hambre.

Im Englischen gibt es eine ähnliche Grammatikregel für die Verwendung des "an" gegen "a". Ein englischer Sprecher würde sagen, "ein Apfel" statt "ein Apfel". Die beiden sich wiederholenden "Doppel-A" -Töne sind zu nahe beieinander und klingen zu repetitiv. Die englische Regel besagt, dass "an", ein unbestimmter Artikel, der das Substantiv modifiziert, vor Substantiven steht, die am Wortanfang einen Vokalton haben, und "a" vor Substantiven, die mit Konsonanten beginnen.

Weibliche Wörter, die den männlichen Artikel verwenden

Beachten Sie die Ersetzung von el zum la findet statt, wenn es unmittelbar vor Wörtern kommt, die mit einem "a" beginnen.

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
el agua das Wasser
el ama de casa die hausfrau
el asma Asthma
el arca die Arche
el hambre Hunger
el hampa die Unterwelt
el arpa die Harfe
el Águila der Adler

Wenn das weibliche Substantiv durch Adjektive modifiziert wird, die dem Substantiv im Satz folgen, behält das weibliche Substantiv den männlichen Artikel bei.

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
el agua purificada gereinigtes Wasser
el arpa paraguaya die paraguayische Harfe
el hambre excesiva übermäßiger Hunger

Zurück zum weiblichen Artikel

Die Sache, an die man sich erinnern muss, ist, dass weibliche Wörter weiblich bleiben. Der Grund, warum dies wichtig ist, ist, dass das Wort, wenn es zum Plural wird, auf die Verwendung des femininen bestimmten Artikels zurückgeht. In diesem Fall wird der endgültige Artikel las. Es klingt gut zu sagen Las Arcas seit dem "s" in las bricht den "double-a" Sound ab. Ein anderes Beispiel ist Las Amas de Casa.

Wenn ein Wort zwischen dem bestimmten Artikel und dem Substantiv steht, la wird genutzt.

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
lapura agua reines Wasser
la unaufhaltsame hambre der unerträgliche Hunger
la feliz ama de casa die glückliche hausfrau
la gran águila der große Adler

Wenn der Akzent des Substantivs nicht in der ersten Silbe steht, ist dies der bestimmte Artikel la wird mit singulären weiblichen Substantiven verwendet, wenn sie mit beginnen ein- oder Ha-.

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
la habilidad das Können
la audiencia die Zuschauer
la asamblea das Treffen

Die Substitution von el zum la tritt nicht vor Adjektiven auf, die mit einem betonten beginnen ein- oder Ha-, Die Regel gilt nur für Substantive, trotz des Doppel-A-Klangs. 

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
la alta muchacha das große Mädchen
la agria experiencia die bittere Erfahrung

Ausnahmen von der Regel

Es gibt ein paar Ausnahmen von der Regel, dass el Ersatz für la unmittelbar vor einem Substantiv, das mit einem betonten beginnt ein- oder Ha-. Beachten Sie, die Buchstaben des Alphabets, genannt letras auf Spanisch, das ein weibliches Hauptwort ist, sind alle weiblich.

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
la árabe die arabische Frau
La Haya Den Haag
la a Der Buchstabe A
la hache der Buchstabe H
la haz

ungewöhnliches Wort für Gesicht,
nicht zu verwechseln mit el haz,
bedeutet Welle oder Strahl

Weibliche Wörter können den männlichen unbestimmten Artikel benutzen

Die meisten Grammatiker halten es für richtig, wenn weibliche Wörter den maskulinen, unbestimmten Artikel verwenden un Anstatt von una unter den gleichen Bedingungen wo la wird geändert zu el. Es ist aus dem gleichen Grund la wird geändert zu el, um den "Doppel-A" -Ton der beiden Wörter zusammen zu beseitigen. 

Weibliche Nomen Englische Übersetzung
un águila ein Adler
un ama de casa eine Hausfrau

Obwohl dies allgemein als korrekte Grammatik angesehen wird, ist diese Verwendung nicht universell. In der alltäglichen gesprochenen Sprache ist diese Regel irrelevant, da es sich bei der Wahl um das Weglassen von Lauten handelt, insbesondere wenn Wörter zusammenfließen. In der Aussprache gibt es keinen Unterschied zwischen un águila und una águila.