Obwohl in beiden Sprachen nicht besonders gebräuchlich, wird das progressive Perfekt von Spanisch ähnlich wie das englische Äquivalent verwendet. Da progressive Verben verwendet werden, um anzuzeigen, dass die Aktion eines Verbs fortgesetzt wird (oder wurde oder werden wird), und perfekte Verben verwendet werden, um die abgeschlossene Aktion anzuzeigen, werden progressive perfekte Verben verwendet, um anzuzeigen, dass eine abgeschlossene Aktion den Hintergrund für die Aktion bildet eines anderen Verbs. Einige Beispiele sollen dieses Konzept verdeutlichen.
Wie der Name schon andeutet, wird das progressive Perfekt in Spanisch durch die Verwendung der progressiven Form von gebildet haber, nämlich habiendo, mit einem Partizip Perfekt endet die Verbform (mit regulären Verben) in -Lärm oder -ich mache. (Im Englischen ist es fast dasselbe: In der progressiven Präfektform wird das "Haben" gefolgt vom Partizip Perfekt verwendet.) Es wird häufiger in schriftlichen Kontexten als in der Alltagssprache verwendet.
Hier sind einige Beispielsätze, die diese Zeitform verwenden. Beachten Sie, dass die Übersetzung ins Englische normalerweise unkompliziert ist:
Beachten Sie, dass in vielen Fällen der perfekte Infinitiv verwendet wird haber gefolgt von dem Partizip Perfekt der Vergangenheit, kann mit geringer Änderung der Bedeutung verwendet werden: Al haber salido de Guadalajara, la playa. (Nachdem sie Guadalajara verlassen hatten, kamen sie am Strand an.) Der perfekte Infinitiv ist in der Alltagssprache wahrscheinlich häufiger als das progressive Perfekt.