Adjektive in Substantive verwandeln

Im Spanischen kann fast jedes beschreibende Adjektiv (und einige andere) verwendet werden, um als Substantiv zu fungieren, indem ein bestimmter Artikel vorangestellt wird, wie z el oder las.

In der Regel entsprechen Adjektive, die in Substantive umgewandelt werden, der englischen "____ one" oder "____ person" wie in den folgenden Beispielen:

  • azul (Blau), el azul, la azul (das blaue)
  • pobre (Arm), Los Pobres (die armen Leute)
  • nuevo (Neu), el nuevo, la nueva (der Neue)
  • mexicano (Mexikaner), el mexicano, la mexicana (der Mexikaner)

Das Geschlecht und die Anzahl hängen davon ab, worauf verwiesen wird:

  • Qué casa prefieres? -La blanca. "Welches Haus bevorzugen Sie?" Weißer.")
  • Había muchas fresas. Compré las mehr Fresken. (Es gab viele Erdbeeren. Ich habe die frischesten gekauft Einsen.)
  • Había muchos plátanos. Compré los mehr Fresken. (Es gab viele Bananen. Ich habe die frischesten gekauft Einsen.)

Manchmal bekommen Substantive aus Adjektiven, zumindest in bestimmten Zusammenhängen, eine eigene Bedeutung. Die folgenden Definitionen sind nicht die einzigen, die möglich sind:

  • roto (zerrissen), el roto (die Träne)
  • mal (Schlecht), el mal (böse, unrechtmäßige Handlung, Krankheit)
  • perdido (hat verloren), el perdido, la perdida (der Verwerfer, die verlorene Seele)
  • entfärben (was dazu führt, dass etwas seine Farbe verliert), el decolorante (bleichen)
  • semejante (ähnlich), los semejantes (Mitmenschen)

Das Adjektiv-gedreht-Nomen befindet sich im neutralen Geschlecht, wenn das Adjektiv in ein abstraktes Nomen umgewandelt wird oder wenn sich das Adjektiv-gedreht-Nomen nicht auf eine bestimmte Person oder Sache bezieht. Der singuläre neuter definite Artikel ist lo; im Plural ist das Neutrum die gleiche Form wie das Männliche, mit einem bestimmten Artikel von los. Solche neutralen Nomen werden je nach Kontext auf verschiedene Arten übersetzt:

  • Fuera lo viejo, venga lo nuevo. (Raus mit die alte, in mit das neue.)
  • Lo importante es que tenemos la oportunidad. (Das wichtige Sache ist, dass wir die Gelegenheit haben.)
  • Los interesantes Sohn los immaterielle Werte. (Was interessant sind, sind die immateriellen Werte. Hier wirkte das Englische weniger peinlich, als der erste Satz als Adjektiv übersetzt wurde.)
  • Te regalo lo tuyo. (Ich gebe dir welches ist deins.)

Beispielsätze

Los Ricos keine piden permiso. (Die Reichen Bitte nicht um Erlaubnis. Der Satz ist der Name einer ehemaligen argentinischen Fernsehsendung.)

Uno de los cánceres más comunes en los hombres es el cáncer de próstata. Los agresivos pueden requerir cirugías.< (One of the most common cancers in men is prostate cancer. The aggressive kann eine Operation erfordern.)

Dos tercios de los analfabetos del Mundo Son Mujeres. (Zwei Drittel der Welt Analphabet sind Frauen.)

Los Baratos 6 euro kosten. (Das billige kosten 6 euro.)

Keine ToDas las bellas pueden ser modelos. (Nicht alle schön Frauen können Vorbilder sein. Dies kann je nach Kontext auch Mädchen betreffen. Wenn bellos verwendet worden wäre, hätte es sich nur auf Männer oder auf Männer und Frauen beziehen können.)

Los sacerdotes católicos romanos no son los únicos que pueden hacer exorcismos. (Römisch-katholische Priester nicht die einzigen Wer kann Exorzismen machen?)

Los Fritos Für einen Artikel mit Bürgermeister frecuencia. (Das gebratene wurden die Artikel am häufigsten gekauft.)