Ubasute yama - Lerne aus einer Geschichte

"Ubasute yama" ist eines der japanischen Märchen. "Uba" bedeutet "ältere Frau" und "sute"" bedeutet "wegwerfen" oder "wegwerfen". "Ubasute" bedeutet "eine alte Frau verlassen".

む む か し む か し 、 わ た ま ま し た た た た と の 嫌 嫌 嫌 い た
あ あ る 日 と の 様 は 、 家 来 に 国 村人 村人 し し こ た と を を
「「 六十 を ぎ た 年 寄 り は 山 に し し。 み み な ご ろ し
誰 誰 も が 家 中 の も の が 殺 さ れ 方 の ま ま し し た た た
さ さ て 、 そ 村 で 年老 い た 母親 が お り
「「 息 子 よ 私 は 六十 で す。 れ。。
「「 お 母 さ。 そ ん な ひ ど せ ん。
「隣 の の お ば あ お じ い さ ん す よ よ 山 に に 捨 て で よ も も も も い い い も
若 者 は, し ぶ し ぶ 母親 を 背 中 に 背負 う と, 山 を 登 り ま し た が, や は り 母 を 山 に 置 き 去 り に す る こ と は で き ず, 母親 を 背負 っ て, 夜 こ っ そ り 家 に 戻 り, そ し て, 裏 の 納 屋 に 隠 し ま した た

数 数 日 た た 日 の こ と 、 と の し し た う う 命 じ ま し
「「 お 母 ん。 お 作 れ き な と 年 年 年 年 っ て み み 年 年 年 年 年
「「 息 子 よ そ れ は 簡 単 で す し ょ う。
息 息 子 は 言 な わ の を 水 の 中 、 そ を を 塩 水 の の 中 、 、 、 、 、 、 で で

「お 主, な か な か や る な. 良 か ろ う. そ れ で は, も う 少 し 難 し い 問題 を 出 そ う. こ れ は, 一 本 の 棒 で あ る. ど ち ら が 根 の 方 で, ど ち ら が 枝 の 方 か, 一 両 日中 に, は っ き り さ せな な い。。
若 若 者 は 、 を 家 に 持 ち 帰 り ま し た た た た ず ね ま ま
「「 簡 単 で よ。 水 の 入 っ た い い
息 息 子 は 桶 用意 し 、 棒 を し た た
「「 見 て 覧。 下 に あ る 方 が 根 が が す す よ よ
若 若 者 は と 様 の 前 で 、 答

「「 や る。 そ れ で は。 難 叩 か な。。。 が 出 き き き な。
若 若 者 は 真 っ 青 な 顔 を し て 太 る る し し 助 た け を を
「「 と て も 単 で す よ。 山 で 蜂 な さ い。
母親 母親 は 、 し 太 鼓 の を そ の 中 に た た た た 皮 を 始 た た た た た て て 始 始 た た
若 若 者 は の す る た い ま し。。 「参 た た そ か か。。。 た の の の
「「 お と 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷 残酷な な こ と 出来 ま せ ん に 隠 し ま し で で で で は 、 、 で で で で で よ よ り り で で で
と と の 様 は ば ら く 考 え て
「「 そ の り だ な。 わ し が 間 違 寄 て そ そ う う。。。
そ そ れ か ら の 国 は お 年 寄 り を り ま し た

Romaji Übersetzung

Mukashi Mukashi, wagamamana otonosama ga imashita.
Aru hi, tonosama wa, kerai ni kunijuu ni tatefuda o tatete murabito ni konna koto o meijimashita.
"Rokujuu o sugita toshiyori wa yama ni suteru beshi. Shitagawanai dh wa mina goroshi."
Daremo ga, dhjuu no mono ga korosareru no o osorete, shikatanaku tonosama nno meirei ni shitagaimashita.
Sate, sono mura de toshioita hahaoya o kakaeta wakamono ga ori,
"Musuko yo. Watashi wa rokujuu desu, Yama ni sutete okure."
"Okaasan. Sonna hidoi koto wa dekimasen."
"Tonari nein, dh kein obaasan mo, mae nein, dh kein ojiisan mo, mou yama ni suteraremashita. Nayamanakutemo ii desu yo."
Wakamono wa, shibushibu hahaoya o senaka ni seou to, yama o noborimashita ga, yahari haha ​​o yama ni okizarini suru koto wa dekizu, hahaoya o seotte, yoru kossori dh ni modori, soshite, ura no naya ni kakushimashita.

Suujitsu tatta hallo kein koto, tonosama wa, murabito ni hai kein nawa o tsukuru du meijimashita.
"Okaasan. Otonosama ga hai no nawa o tsukure no koto desu. Yattemimashita ga dekimasen. Daremo dekinai to, nengu ga takaku narimasu."
"Musuko yo. Weh wa kantan desu yo. Oshiete agemashou."
Musuko wa, iwareta toori, waranawa no wa o tsukuru to, wund o shiomizu no naka ni ire, kawakashite moyashi, dekita hai no nawa o shinchou ni tonosama no tokoro ni motte ikimashita.

"Onushi, nakanaka yaru na. Yokarou. Soredewa, mou sukoshi muzukashii mondai o dasou. Kore wa ippon kein bou de aru. Dochira ga ne no hou de, dochira ga eda no hou ka, ichiryoujitsu ni, hakkiri sasenasai."
Wakamono wa, bou o ie ni mochikaerimashita ga, tohouni kure, haha ​​ni tazunemashita.
"Kantan desu yo. Mizu no haitta oke o motte kinasai."
Musuko wa oke o youi shi, bou o mizu no naka ni iremashita.
"Mite goran. Shita ni aru hou ga nekko de, uita hou ga eda desu yo."
Wakamono wa tonosama no mae de, kotae o iimashita.

"Yaru na. Soredewa ichiban muzukashii mondai o dasou. Tatakanakutemo oto ga deru taiko o tsukutte kinasai."
Wakamono wa massaona kao o shite taiko o kakaete dh ni modoru to, haha ​​ni tasuke o motomemashita.
"Totemo kantan desu yo. Yama de hachi o suuhiki tsukamaete kinasai."
Hahaoya wa, sukoshi taiko no kawa oder yurumeru to, hachi oder sono naka ni ire, mata kawa oder shimemashita. Taiko wird zu Tatehajimemashita.
Wakamono wa oto no suru taiko o tonosama ni watashimashita.
"Maitta. Sotschi wa hitori de mittsu no nandai o toita no ka."
"Otonosama, jitsu o moushimasu, mondai o toita nowa, watashi dewa naku, hahaoya desu wa yoyaku natte mo, wakai mono yori monoshiri desu. "
Tonosama wa shibaraku kangaete,
"Sono toori dana. Washi ga machigatteita. Mou toshiyori o yama ni suteru nowa yosou."
Sorekara sono kuni wa otoshiyori o taisetsuni suru kuni ni narimashita.

Wortschatz

mukashi mukashi 昔 昔 --- Es war einmal
wagamama わ わ ま ま --- egoistisch
toshiyori 年 よ り --- eine alte Person
Daikirai 大 大 い --- zu hassen
aru hi あ る る --- eines Tages
kerai 家 来 - ein Anhänger
Tatefuda 立 立 --- ein Zeichen
murabito - ein Dorfbewohner
meijiru 命 じ る --- zu bestellen
yama 山 --- ein Berg
suteru 捨 て る --- wegzuwerfen
Shitagau 従 従 --- zu folgen
korosu 殺 す --- um zu töten
osoreru 恐 れ る --- Angst bekommen
shikatanaku 仕 仕 な く --- widerwillig; ungern
Wakamono 若 若 --- die Jugend
musuko 息 息 --- ein Sohn
okaasan お お さ ん --- eine Mutter
Hidoi ひ ど い --- schrecklich
Tonari と と な --- das Haus nebenan
obaasan お お あ さ さ --- eine alte Frau
ojiisan お お じ さ さ --- ein alter Mann
nayamu 悩 む --- besorgt sein; verzweifelt sein
Shibu Shibu し し ぶ ぶ --- widerwillig
Senaka 背 背 --- ein Rücken
seou 背負 う --- zu tragen
noboru 登 る --- zum klettern
yahari や は り --- wie erwartet
okizari 置 置 去 去 --- verlassen; Wüste
yoru 夜 --- eine Nacht
kossori こ こ そ そ --- heimlich
ura 裏 --- zurück
Naya 納 納 --- ein Schuppen
kakusu 隠 す --- sich verstecken
suujitsu 数 数 --- mehrere Tage
hai 灰 --- Asche
Nawa ... ein Seil
Tsukuru つ く る --- zu machen
Neijiru ね じ る --- zu verdrehen
Nengu 年 貢 --- eine Hommage
takai 高 高 --- teuer
kantan 簡 簡 --- einfach
oshieru 教 え る --- zu unterrichten
wa 輪 --- ein Ring
Shiomizu 塩 塩 --- Salzwasser
kawakasu 乾 か す --- zum trocknen
moyasu 燃 や す --- um zu brennen
Shinchou 慎重 --- vorsichtig
mou sukoshi も も 少 し --- ein bisschen mehr
muzukashii 難 し し --- schwer
Mondai 問題 --- ein Problem
ippon 一 一 --- eins
bou 棒 --- ein Stock
ne 根 --- eine Wurzel
eda 枝 --- ein zweig
Hakkiri は は き き --- klar
dh 家 --- nach Hause
tohou ni kureru 途 途 方 暮 れ --- ratlos sein
tazuneru 尋 ね る --- zu fragen
oke 桶 --- ein Eimer
youi suru 用意 用意 る --- vorzubereiten
Ichiban 一番 --- die erste
tataku た た く --- zu schlagen
oto 音 --- Lärm
Taiko 太 太 --- eine Trommel
Massao 真 っ 青 --- blass
kakaeru 抱 え る --- zu halten
yurumeru 緩 め る --- zu lockern
Shimeru 締 め る --- zu befestigen
Nandai 難題 --- ein schwieriges Problem
zankoku 残酷 --- grausam
monoshiri 物 知 知 --- eine sachkundige Person
machigau 間 間 う --- um einen Fehler zu machen
taisetsu 大 大 --- wichtig
kuni 国 --- ein Land

Grammatik

(1) Präfix Ma

"Ma & # xff08; 真 & # xff09;" ist ein Präfix zur Hervorhebung des Substantivs nach "ma".
makka 真 っ 赤 --- leuchtend rot
Masshiro 真 真 白 --- reines Weiß
Massao 真 真 青 --- tiefblau
makkuro 真 っ 黒 --- schwarz wie Tinte
Manatsu 真 真 --- mitten im Sommer
Massaki 真 真 先 --- am allerersten
makkura 真 っ 暗 --- stockfinster
Mapputatsu 真 真 二 つ --- direkt in zwei

(2) Zähler

Jede Sprache hat eine andere Art, Objekte zu zählen. die Japaner benutzen Zähler. Sie ähneln englischen Ausdrücken wie "eine Tasse ~", "ein Blatt ~" und so weiter. Es gibt eine Vielzahl von Zählern, die häufig auf der Form des Objekts basieren. Zähler sind direkt an eine Zahl angehängt (z. B. Ni-Hai, San-Mai). Im Anschluss an die nächsten Absätze habe ich Leistungsindikatoren für die folgenden Kategorien eingefügt: Objekte, Dauer, Tiere, Häufigkeit, Reihenfolge, Personen und andere.

Objekte

Wenn Sie eine Zahl mit einem Zähler kombinieren, kann sich die Aussprache der Zahl oder des Zählers ändern. Klicken Sie auf den Link für jeden Zähler, um mehr über die phonetische Änderung zu erfahren.

hon 本 --- Lange, zylindrische Gegenstände: Bäume, Stifte usw.

mai 枚 --- Flache, dünne Gegenstände: Papier, Briefmarken, Geschirr usw.

ko 個 --- Breite Kategorie von kleinen und kompakten Objekten

hai 杯 --- Flüssigkeit in Tassen, Gläsern, Schalen usw.

satsu 冊 --- Gebundene Gegenstände: Bücher, Zeitschriften usw.

dai 台 --- Fahrzeuge, Maschinen usw.

kai 階 --- Der Boden eines Gebäudes

ken 件 --- Häuser, Gebäude

soku 足 --- Paar Schuhe: Socken, Schuhe usw.

tsuu 通 --- Briefe

Klicken Sie hier, um das japanische Zähllied "Ippon Demo Ninjin" zu lernen.