Libre ist das gebräuchlichste spanische Adjektiv für "kostenlos" - aber es wird nicht verwendet, um auf etwas zu verweisen, das kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich ist. Dafür ist das Wort fast immer zu gebrauchen gratis.
Stattdessen, libre, bezogen auf wörter wie "befreien" und "freiheit" bezieht sich dies normalerweise auf frei sein in dem sinne, frei von einschränkungen zu sein oder manchmal in dem sinne, verfügbar zu sein.
Einige Beispiele für seine Verwendung:
2016, Argentinien feiert 200-jähriges Jubiläum libre y independiente. (Argentinien feiert 2016 sein 200 - jähriges Bestehen kostenlos und unabhängige Nation.)
Soja-Hombre libre. No dependo de nadie. Ich bin ein kostenlos Mann. Ich bin von niemandem abhängig.)
Seré libre cuando mis padres no estén aquí. (Ich werde sein kostenlos wenn meine Eltern nicht hier sind.)
¿Dónde encontrar cosméticos Libres de crueldad animal? (Wo finde ich hergestellte Kosmetika? kostenlos der Tierquälerei?)
DejaronLibres a los cinco presos. (Sie befreit die fünf gefangenen.)
Keine había asiento libre a la Vista. (Es gab keine verfügbar (oder kostenlos) Sitz in Sichtweite.)
Hay una diferencia de actitudes entre la traducción libre y la traducción literal. (Es gibt einen Unterschied in der Einstellung zwischen a kostenlos Übersetzung und eine wörtliche Übersetzung.)
Todos tienen derecho ein respirar aire libre de humo. (Jeder hat das Recht, Rauch zu atmen-kostenlos Luft.)
Sätze mit Libre
Eine Fülle von Phrasen und Redewendungen libre. Zu den häufigsten:
absolución libre - Urteil nicht schuldig
aire libre, al aire libre - draußen
amor libre - freie Liebe
caída libre - freier Fall
dar vía libre - Erlaubnis geben
día libre - arbeitsfreie Tage oder andere Verpflichtungen
tiro libre - Freiwurf (wie beim Basketball), Freistoß (wie beim Fußball)
trabajar por libre - freiberuflich arbeiten
Wörter im Zusammenhang mit Libre
Die beiden Verben, mit denen am engsten verwandt ist libre sind liberar und Bibliothekar. Liberar ist das gebräuchlichste und bedeutet in der Regel, eine Person oder ein Tier zu befreien, freizulassen oder freizulassen. Librar hat eine Vielzahl von scheinbar unabhängigen Bedeutungen, darunter jemanden vor Gefahren zu bewahren, einen Scheck (Geldinstrument) zu ziehen, zu kämpfen und zu enthüllen. Es gibt auch mehrere verwandte zusammengesetzte Substantive, einschließlich librecambio (Freihandel), librecambista (Verfechter des Freihandels) und librepensador (Freidenker).
Andere verwandte Wörter sind Librado (Jemand, der einen Scheck ausstellt oder ausstellt), liberal (liberal) und libertad (Freiheit).
Etymologie
Libre kommt aus dem Latein liber, die hatte eine ähnliche Bedeutung wie libre. Von liber kam das lateinische Verb liberare, was bedeutet, frei zu machen oder zu befreien. Sein Partizip Perfekt, liberatus, wurde die Quelle der englischen Wörter wie "befreien" und "Befreiung".
Andere Wörter für 'Free'
Das andere Adjektiv, das häufig für "frei" verwendet wird, ist gratis, Sinn ohne Kosten. Wie im dritten Beispiel kann gratis auch als Adverb verwendet werden. Beachten Sie, dass die Singular- und Pluralform von gratis sind gleich.
Este martes la cadena de comida rápida da desayuno gratis. (An diesem Dienstag gibt Ihnen die Fast-Food-Kette eine kostenlos Frühstück.)
Préstamos de sillas gratis para los bebés. (Darlehen von kostenlos Kindersitze.)
Aquí puedes aparcar tu coche gratis. (Hier können Sie Ihr Auto parken kostenlos.)
Der Satz exento de, obwohl in der Regel als "befreit von" übersetzt, kann manchmal anstelle von verwendet werden libre de für "frei von":
El soporte debe estar limpio y exento de grasa. (Der Support sollte sauber sein und kostenlos Fett.)
Es ist kein Papier vorhanden exento de Acido. (Dieses Papier ist nicht sauer-kostenlos.)
Schließlich ist es äußerst verbreitet, das Suffix "frei" anhand der Präposition zu übersetzen Sünde, bedeutet "ohne":
En el mercado puedes comprar un amplio surtido de infusiones Sünde cafeína. (Auf dem Markt können Sie eine große Auswahl an Koffein kaufen-kostenlos Kräutertees.)
La leche deshidratada Sünde grasa y la leche descremada en polvo son muy similares. (Fett-Freie dehydrierte Milch und Magermilchpulver sind sehr ähnlich.)
Espero que puedas vivir Sünde ansiedad. (Ich hoffe du kannst sorgen leben-kostenlos.)
Die zentralen Thesen
Libre ist die typische Übersetzung für "frei", wenn es als Adjektiv für andere Bedeutungen verwendet wird, als umsonst zu sein.
Gratis wird verwendet, wenn auf etwas verwiesen wird, das keine Kosten verursacht.
Libre wird vom Verb abgeleitet Bibliothekar, was mit dem englischen Verb "liberate" zusammenhängt.