Das Erlernen einer neuen Sprache ist nicht nur schwierig, weil Tausende neuer Wörter zu lernen sind, sondern auch schwieriger, weil sich die Bedeutung dieser Wörter häufig überschneidet.
Dies ist definitiv der Fall bei den beiden italienischen Verben "tenere - halten, halten" und "avere - haben, erhalten, halten"..
Erstens wird "Tenere" oft als "halten" oder "halten" verstanden, wie "ein Fenster offen halten", "ein Geheimnis bewahren" oder "ein Baby halten".
"Avere" ist zu verstehen als "haben" im Sinne von Besitz, wie Alter, Angst oder ein iPhone.
Zweitens wird "Tenere" häufiger im Süden, insbesondere in Neapel, anstelle von "Avere" verwendet, aber grammatikalisch ist es falsch.
Das heißt, auch wenn Sie "Tengo 27 anni" oder "Tengo Fame" hören, ist es grammatikalisch nicht korrekt.
In einigen Situationen kann es schwierig sein, zwischen "avere" und "tenere" zu wählen.
1.) Einen Gegenstand haben / behalten
In der obigen Situation konnte "tenere" nicht als Ersatz für "avere" verwendet werden..
2.) Um kein Geld zu haben
Hier können Sie "tenere" verwenden, "avere" wird jedoch weiterhin bevorzugt.
"Non avere / tenere una lira" ist ein Ausdruck, der wörtlich "Ich habe keine Lira" bedeutet..
1.) Habe ein Geheimnis
Wenn Sie jedoch ein Geheimnis haben und für niemanden ein Geheimnis haben, können Sie einfach "avere" verwenden.
2.) In den Taschen haben / aufbewahren
In dieser Situation können sowohl "avere" als auch "tenere" verwendet werden.
3.) Denken Sie daran
In diesem Zusammenhang können sowohl "avere" als auch "tenere" verwendet werden, obwohl sich die Satzstruktur ändern wird.
1.) Halte ein Baby in deinen Armen
In dieser Situation können Sie "avere" austauschbar verwenden.
2.) Habe einen Blumenstrauß
Dann könnte die Person, mit der Sie sprechen, Ihnen mit dem Verb "tenere" antworten..
3.) Halten Sie einen Blumenstrauß mit Stil
Im obigen Beispiel wird "tenere" verwendet, um die Art und Weise zu betonen, in der sie den Strauß hält.
Um dies zu vereinfachen, verwenden Sie "tenere", wenn Sie etwas haben, das Sie physisch "in mano - in Ihren Händen" oder "in braccio - in Ihren Armen" halten.
Es kann auch in bildlichen Ausdrücken verwendet werden, wie Sie "tenere in mente" sahen, aber da wir das wahrscheinlich als "keep in mind" übersetzen würden, ist es einfacher, von "avere" zu unterscheiden.
"Avere" wird dagegen verwendet, um über etwas zu sprechen, das Sie besitzen, entweder wörtlich oder im übertragenen Sinne.
Wenn Sie sich in einem Gespräch befinden und sich nicht vorstellen können, welche davon richtig ist, fragen Sie sich am besten, was die einfachste Bedeutung ist. Zum Beispiel, anstatt zu sagen: "Er hatte eine Sinnesveränderung", können Sie sagen: "Er hat seine Meinung geändert" oder "Ha cambiato Idee".