Dies ist eine coole Spanischstunde.
Wie würden Sie den obigen Satz ins Spanische übersetzen? Suchen Sie das Wort "cool" in einem Spanisch-Englisch-Wörterbuch nach, und die Wahrscheinlichkeit ist groß, dass Sie das erste Wort finden, das Sie finden werden Fresko - Aber dieses Wort wird verwendet, um sich auf etwas zu beziehen, das nicht ganz kalt ist. Einige größere Wörterbücher enthalten Wörter wie guay als umgangssprachlicher Begriff, aber das ist kaum das einzige Wort, das verwendet werden kann.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund die Idee von "cool" vermitteln möchten und nur über ein begrenztes Vokabular verfügen, können Sie immer ein Wort verwenden, das Sie wahrscheinlich bereits kennen, bueno, was bedeutet "gut". Es ist kein besonders cooles Wort und wird nicht als umgangssprachlich empfunden, aber es wird den größten Teil Ihrer Vorstellung vermitteln. Und natürlich können Sie immer die Form der Superlative verwenden, buenísimo, für etwas, das besonders gut ist.
Es gibt vielleicht kein gutes spanisches Äquivalent zu "cool", das überall funktioniert, aber spanische Muttersprachler in einem von dieser Website gesponserten Forum boten ihre Perspektive auf das Beste an. Hier ist ein Teil ihrer Konversation, die ursprünglich auf Spanisch und Englisch gehalten wurde:
Chabela: Wie sagt man "cool", wie "das ist cool!" Was sagen die Teenager? Ich weiß, dass es nicht direkt übersetzt werden kann, aber ...
Cyberdiva: Ein zu verwendendes Wort ist chévere.
Duras: Es kann nicht direkt übersetzt werden, da jedes Land seine eigenen Versionen hat.
VictorIm: Chévere ist irgendwie altmodisch (1960er Jahre). Gibt es was neues?
Bandini: Duras ist richtig. Jedes Land hat seinen eigenen Wortschatz für solche Wörter. Das bestimmte Wort, das Sie erwähnt haben (chévere) stammt ursprünglich aus Venezuela, ist aber aufgrund des großen Exports Venezuelas (spanische Seifenopern) in einem Dutzend anderer spanischsprachiger Länder, einschließlich Mexiko, populär geworden.
Rocer: In Mexiko verstehen wir das Wort chévere, aber wir benutzen es nicht. Nur wenn wir mit Venezolanern oder Kolumbianern sprechen, denke ich.
Adri: Als ich im letzten Semester in Spanien studierte, erfuhr ich von einem muttersprachlichen Freund, dass sie sagen guay oder qué guay.
Guero: Meiner Ansicht nach Chido und buena onda würde gut für "cool" funktionieren.
VictorIm: Buena onda klingt für mich altmodisch. Alles mit onda klingt alt. Gibt es neue Ausdrücke??
Dulces: ich habe gehört está chido und está padre in Mexiko.
SagittaDei: Eine sehr häufige Übersetzung ist genial, está genial. Ist im spanischsprachigen Raum sehr verbreitet.
Wie bereits erwähnt, gibt es je nach Land viele Wörter. ich benutze está bacano / a, está una chimba, es una verraquera und viele andere; aber das sind Kolumbianer. Wir benutzen auch den Anglizismus cool wie in "Es ist muy cool."" Reiche "Teenager sprechen so gerne Englisch. Das hängt auch von der sozialen Ebene ab.
Apropos, "eso es chévere"ist weniger ausdrucksstark als"eso es genial,"Ersteres ist wie" Das ist schön ". Beachten Sie, dass Sie beide verwenden können estar oder ser mit dem offensichtlichen Unterschied von permanenten und Übergangsattributen.
Tottefins: In Mexiko heißt es Pater oder Chido auf den Straßen. Im mexikanischen Fernsehen heißt es jedoch genial.
Maletadesueños: Hier in Texas hört man oft qué chido, está chido, qué padre, usw. Andere Leute, die nicht von hier sind, mit denen ich gesprochen habe, wie mein Freund, der in Venezuela lebt, halten diese Ausdrücke für komisch, da sie "Mexikaner" sind.
Rupdaddy: Ich habe das Wort gehört bárbaro. Die meisten meiner Studien haben in Spanisch am Río de la Plata, Argentinien, stattgefunden. Ich weiß, dass es in Uruguay zumindest Jugendliche gibt de más.
Chabela: Ich weiß, dass in Uruguay manchmal die Jugend sagt "de más."Diese Worte stimmen mehr oder weniger mit dem überein, was die Jugendlichen in den USA sagen.
In Mexiko ist vor allem Tijuana das Wort Curada wird häufig als "cool" bezeichnet. Manchmal recurada gehört wird. Ich habe den Begriff auch gehört Chulado von Menschen, die aus Mexiko-Stadt kommen.
OjitosLindos: Ich denke in Spanien das Verb Backenzahn wird gerne verwendet Gustar um etwas Ähnliches wie "cool" zu bedeuten, zum Beispiel: "Ich bin Mola el Cine"würde bedeuten" Ich mag das Kino "oder" Das Kino ist cool. "Ich denke, das wird nur bei jungen Leuten (Teenagern) verwendet..
Anderwm: Ja, du hast recht. Molar ist eine Teenager-Sache. In Costa Rica und Nicaragua nutzen die Menschen Tuane.