Regionalismus ist ein sprachlicher Begriff für ein Wort, einen Ausdruck oder eine Aussprache, die von Sprechern in einem bestimmten geografischen Gebiet bevorzugt werden.
"Viele Regionalismen [in den USA] sind Relikte", bemerkt RW Burchfield weil eine bestimmte Art von Englisch früh etabliert wurde und nicht vollständig überlagert oder untergraben wurde "(Studium der Lexikographie, 1987).
In der Praxis überlappen sich Dialektausdrücke und Regionalismen häufig, aber die Begriffe sind nicht identisch. Dialekte sind in der Regel mit Gruppen von Menschen verbunden, während Regionalismen mit der Geographie verbunden sind. Innerhalb eines bestimmten Dialekts gibt es zahlreiche Regionalismen.
Die größte und maßgeblichste Sammlung von Regionalismen im amerikanischen Englisch ist die sechsbändige Wörterbuch des amerikanischen regionalen Englisch (WAGEN), erschienen zwischen 1985 und 2013. Die digitale Ausgabe von DARE wurde 2013 lanciert.
Etymologie
Aus dem Lateinischen "herrschen" Beispiele und Beobachtungen
Die folgenden Definitionen wurden aus dem übernommen Wörterbuch des amerikanischen regionalen English.flannel Kuchens (n) Ein Pfannkuchen. (Verwendung: Appalachen) floh ins ohr (n) ein Hinweis, eine Warnung, eine beunruhigende Offenlegung; eine Zurechtweisung. (Verwendung: hauptsächlich im Nordosten) Mulligrubs (n) Ein Zustand der Mutlosigkeit oder des schlechten Temperaments; eine vage oder imaginäre Unwohlsein. (Verwendung: verstreut, vor allem aber im Süden) nebby (adj) Snoopy, neugierig. (Verwendung: hauptsächlich Pennsylvania) pungle (v) zu berappen; hinunterstürzen (Geld); zu bezahlen. (Verwendung: hauptsächlich nach Westen) sag schon(n) Eine Eistüte. (Verbrauch: verstreut) (Celeste Headlee, "Regional Dictionary verfolgt die lustigen Dinge, die wir sagen." Wochenendausgabe im National Public Radio, 14. Juni 2009)
Pop gegen Soda
"Im [amerikanischen] Süden heißt es Cola, auch wenn es Pepsi ist. Viele in Boston sagen Tonic. Einige wenige bestellen sogar ein kohlensäurehaltiges Getränk. Aber die Debatte zwischen diesen Synonymen für Erfrischungsgetränke ist eine sprachliche Schwäche im kohlensäurehaltigen Krieg der Nation Die wahre Schlacht: Pop gegen Soda. " (J. Straziuso, "Pop vs. Soda Debate", Associated Press, 12. September 2001)
Schlagbaum
"In Delaware, a Schlagbaum bezieht sich auf jede Autobahn, aber in Florida, a Schlagbaum ist eine mautpflichtige Straße. "(T. Boyle, Die Gremlins der Grammatik. McGraw-Hill, 2007)
Sack und Sack
"Sack und Sack waren beide ursprünglich regionale Begriffe für Tasche. Sack ist seitdem ein Standardbegriff wie Tasche, aber Sack bleibt regional, hauptsächlich im Regionalen Dialekt von South Midland. "(Kenneth Wilson, Der Columbia-Leitfaden für amerikanisches Standard-Englisch, 1993)
Regionalismus in England
"Wie manche einen nennen rollen, andere nennen a Brötchen, oder ein Cob, oder ein Schlag, oder ein Bannock, während in anderen Gebieten (von England) mehr als eines dieser Wörter mit unterschiedlichen Bedeutungen für jedes verwendet wird. " (Peter Trudgill, Die Dialekte von England. Wiley, 1999)
"Wie machst du deinen Tee? Wenn du aus Yorkshire kommst, zerdrückst du ihn wahrscheinlich, aber die Leute in Cornwall neigen eher dazu, ihn einzuweichen oder einzuweichen, und die Südstaatler machen ihren Tee oft nass." (Leeds Reporter, März 1998)
Wörterbuch des amerikanischen Regionalen Englisch (DARE)
"Als Chefredakteur der Wörterbuch des amerikanischen regionalen Englisch (WAGENIch verbringe meine Tage damit, die unzähligen Beispiele von regionale Wörter und Phrasen und versuchen, ihre Herkunft zu verfolgen. Das Projekt wurde 1965 an der Universität von Wisconsin-Madison ins Leben gerufen und basiert auf Tausenden von Interviews, Zeitungen, Regierungsunterlagen, Romanen, Briefen und Tagebüchern. "Als wir uns der Ziellinie nähern, stoße ich auf eine weit verbreitete Fehleinschätzung: Die Leute scheinen zu glauben, das amerikanische Englisch sei homogenisiert worden, was das Wörterbuch zu einem Katalog von Unterschieden macht, die durch Medien-, Geschäfts- und Bevölkerungsverschiebungen längst verflacht sind. Es gibt ein Körnchen Wahrheit dazu. Bestimmte regionale Ausdrücke wurden durch kommerzielle Einflüsse geschwächt, wie etwa das Sub-Sandwich von Subway, das anscheinend etwas abknabbert Held, Scheiße, und Schleifer. Es ist auch wahr, dass Fremde dazu neigen, in einem ziemlich homogenen Vokabular miteinander zu reden, und dass immer mehr Amerikaner von ihren sprachlichen Häusern wegziehen, wenn sie in die Schule, zur Arbeit oder zur Liebe ziehen. "Die Forschung von DARE zeigt jedoch, dass das amerikanische Englisch so vielfältig wie nie zuvor ist. Die Sprache ist natürlich durch die Einwanderung, aber auch durch die kreative Freiheit der Menschen und die Widerstandsfähigkeit lokaler Dialekte vielfältig. Wir haben Dutzende Möglichkeiten, uns auf einen abgelegenen Ort zu beziehen, z Beispiel, einschließlich die boonies, die sticks, die tules, die puckerbrush, und die willywags. Der sprichwörtliche Dorfidiot könnte an einem solchen Ort immer noch als untauglich bezeichnet werden trage Mut zu einem Bären oder pisse aus einem stiefel schütten. Wenn sein Zustand vorübergehend ist, könnte ein Südstaatler ihn anrufen schwimmköpfig, was bedeutet, schwindlig. Und wenn sein Zuhause schmutzig ist, könnte ein Nordost-Amerikaner es nennen Skeevy, eine Anpassung von schifare, das italienische Verb "Ekel". "Wie diese Beispiele andeuten, sind die Regionalismen, die fortbestehen, oft nicht die, die wir aus Büchern, Lehrern oder Zeitungen lernen. Es sind die Wörter, die wir mit Freunden und der Familie verwenden, die Sätze, die wir seit jeher kennen und die wir nie hinterfragt haben, bis jemand 'von weit her'. bemerkte sie. " (Joan Houston Hall, "Wie man Amerikanisch spricht." Newsweek, 9. August 2010)
Regionalismen im amerikanischen Süden
"Der Wortschatz ist ... in verschiedenen Teilen des Südens auffallend anders. Nirgendwo anders als im tiefen Süden ist der indische abgeleitet bobbasheely, in dem William Faulkner beschäftigt war Die Reivers, verwendet für "einen sehr engen Freund", und nur in Nord-Maryland tut Manniporchia (aus dem Lateinischen Mania a Potu, "Craziness from Drink") [Mittelwert] der D.T.s (Delirium tremens). Kleine Tomaten würden gerufen tommytoes in den Bergen (Tommy-Toes in Osttexas, Salattomaten in der Ebene und Kirschtomaten entlang der Küste). Je nachdem, wo Sie sich im Süden befinden, a große Veranda kann sein a Veranda, Piazza, oder Galerie; ein Sackleinenbeutel kann sein a Abschleppsack, Krokus-Sack, oder Grassack; Pfannkuchen kann sein Flittercakes, Krapfen, Maiskuchen, oder Battercakes; ein Mundharmonika kann sein a Mundharmonika oder französische Harfe; ein Wandschrank kann sein a Wandschrank oder ein Schließfach; und ein Querlenker kann sein a Querlenker oder Flaschenzugknochen. Es gibt Hunderte von Synonymen für einen Pfirsich (grüner Pfirsich, Gurkenpfirsich, usw.), Brennholz (Blitzholz, beleuchtete Äste) und ein Landbewohner (schnupftabak kauen, kicker, yahoo). "(Robert Hendrickson, Die Fakten zum File Dictionary amerikanischer Regionalismen. Facts on File, 2000)