Ein Null-Subjekt ist die Abwesenheit (oder scheinbare Abwesenheit) eines Subjekts in einem Satz. In den meisten Fällen sind z gekürzt Sätze haben ein implizites oder unterdrücktes Thema, das aus dem Kontext bestimmt werden kann.
Das null Betreff Phänomen wird manchmal genannt Betreff fallen. In dem Artikel "Universelle Grammatik und Lernen und Lehren von Zweitsprachen" weist Vivian Cook darauf hin, dass einige Sprachen (wie Russisch, Spanisch und Chinesisch) Sätze ohne Fächer zulassen und als "Pro-Drop" -Sprachen bezeichnet werden Sprachen, darunter Englisch, Französisch und Deutsch, lassen keine Sätze ohne Fächer zu und werden als "non-pro-drop" bezeichnet. "(Perspektiven zur pädagogischen Grammatik, 1994). Wie nachstehend erläutert und dargestellt, sprechen jedoch unter bestimmten Umständen, insbesondere in Dialekten und in frühen Stadien des Spracherwerbs, manchmal Englisch tun Produziere Sätze ohne explizite Themen.
Ein Thema ist normalerweise in der englischen Satzstruktur wesentlich - so sehr, dass manchmal ein Dummy-Thema eingeführt werden muss (z. Es regnet). In Imperativsätzen fehlen jedoch in der Regel Themen (z. Hör mal zu!) und kann in einem informellen Kontext elliptisch sein (z. Bis bald). "
(Sylvia Chalker und Edmund Weiner, Oxford Dictionary of English Grammar. Oxford University Press, 1994)
"Das Bild über die Verwendung von Nullfächer wird durch die Tatsache kompliziert, dass Englisch, obwohl es keine endlichen Nullfächer gibt, drei andere Arten von Nullfächern hat.
"Eins ist die Art von imperativem Nullsubjekt, die in Imperativen wie Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! und Sag nichts!…
"Ein anderes ist die Art von nicht-endlichem Null-Subjekt, die in einer Reihe nicht-endlicher englischer Klauseln zu finden ist (d. H. Klauseln, die ein Verb enthalten, das nicht für Zeitform und Übereinstimmung markiert ist), einschließlich Hauptsätzen wie Warum ärgern? und Ergänzungssätze wie die in Klammern gesetzten Ich will nach Hause gehen] und Ich mag es, Tennis zu spielen] …
"Ein dritter Typ eines in Englisch gefundenen Nullfachs kann a genannt werden abgeschnittener NULL-Betreff, weil Englisch einen Prozess des Abschneidens hat, der es ermöglicht, ein oder mehrere Wörter am Anfang eines Satzes in bestimmten Stilarten abzuschneiden (d. h. wegzulassen) (z. B. Tagebuchstile des geschriebenen Englisch und informelle Stile des gesprochenen Englisch). Daher im umgangssprachlichen Englisch eine Frage wie Machst du heute Abend irgendwas? kann (durch Abschneiden) auf reduziert werden Sie tun heute Abend etwas? und weiter reduziert (wieder durch Kürzung) auf Mach heute Abend irgendetwas? Kürzungen sind auch in abgekürzten englischen Schriftstilen zu finden: Ein Tagebucheintrag könnte beispielsweise lauten Ging auf eine Party. Hatte eine großartige Zeit. Wurde total zerschlagen (mit dem Betreff ich in jedem der drei Sätze abgeschnitten werden). "(Andrew Radford, Analyse englischer Sätze: Ein minimalistischer Ansatz. Cambridge University Press, 2009)
"Mehrere Gelehrte haben argumentiert, dass die null Betreff Phänomen ist eine universelle Eigenschaft der Kindersprache (Hyams 1983, 1986, 1992; Guilfoyle 1984; Jaeggli und Hyams 1988; O'Grady et al 1989; Weissenborn 1992 ua). Nach diesen Argumenten gibt es eine erste Phase des Erwerbs von L1 für Kinder, in der thematische (referenzielle) lexikalische Fächer optional sind und lexikalische expletive Fächer gänzlich fehlen, unabhängig davon, ob die Zielsprache eine Nullfachsprache ist oder nicht…
"Nach Hyams (1986, 1992) gibt es eine Subjekt-Objekt-Asymmetrie in Bezug auf das Weglassen von Argumenten in den frühen Grammatiken des Englischen. Subjekte werden häufig fallengelassen, Objekte hingegen werden selten weggelassen." (Usha Lakshmanan, Universelle Grammatik beim Erlernen der zweiten Sprache für Kinder. John Benjamins (1994)
"Obwohl null-subject Strukturen wie "Auf den Markt gegangen" sind häufig in Tagebucheinträgen und auch als abgeschnittene Antworten in Gesprächen zu finden. Sie sind im britischen oder amerikanischen Englisch für die Art des erweiterten Monologs, der durch die Daten von Hui Man veranschaulicht wird, selten.
Im Gegensatz dazu sind in Singapur englische Null-Subjekt-Sätze sehr verbreitet. Gupta (1994: 10) listet ihr Auftreten als eine der diagnostischen Eigenschaften für umgangssprachliches Singapur-Englisch auf, aber die gebildeten Singapur-Englisch-Daten von Hui Man weisen auch sehr häufige Fälle von auf Null-Subjekt-Strukturen… (Instanzen eines ausgelassenen Subjekts sind mit dem Symbol 'Ø' gekennzeichnet.)
(74) Ø probierte also nur ein oder zwei Gerichte, Ø kochte nicht wirklich viel
iF13-b: 47…
(76) weil Ø in der Schulzeit kaum Zeit hatte, sich Filme anzuschauen
iF13-b: 213…
… Tatsächlich ist es wahrscheinlich, dass sowohl Malaiisch als auch Chinesisch die Satzstruktur von Singapur-Englisch (Poedjosoedarmo 2000a) beeinflusst haben, und es scheint außerdem wahr, dass ein Merkmal höchstwahrscheinlich in eine lokale englische Variante übernommen wird, wenn es auftritt in mehr als einer indigenen Sprache. "
(David Deterding, Singapur Englisch. Edinburgh University Press, 2007)
"[D] Der NSP leitet sich aus der Idee ab, dass Klauseln in allen Sprachen Subjekte haben ... Sprachen, denen anscheinend Subjekte fehlen, haben tatsächlich null Versionen von ihnen (sowohl thematisch als auch explizit), und diese parametrische Einstellung korreliert mit einem Cluster syntaktischer Eigenschaften. Die sechs Eigenschaften, die anfänglich im Zusammenhang mit dem NSP standen, umfassten (a) mit Nullfächer, (b) Null-Resumptivpronomen haben, (c) freie Inversion in einfachen Sätzen haben, (d) Verfügbarkeit von "Long Wh-Movement" von Subjekten, (e) Verfügbarkeit von leeren Resumptivpronomen in eingebetteten Sätzen und (f) Vorhandensein von offensichtliche Komplementierer Das-Trace-Kontexte ... Außerdem werden Null- und offene Subjekte unterschiedlich interpretiert ... "
(José Camacho, NULL-Fächer. Cambridge University Press, 2013)