60 spanische Nationalitäten

Auf Spanisch sehen die meisten Wörter für die Menschen, die aus bestimmten Ländern auf der ganzen Welt stammen, dem Wort für das Land auf Englisch sehr ähnlich oder klingen sehr ähnlich. Beispielsweise, Colombiano ist das Wort für einen Mann aus Kolumbien und Boliviana ist das Wort für eine Frau aus Bolivien.

Ein interessanter Unterschied zwischen Englisch und Spanisch besteht darin, dass für Nationalitäten verwendete Wörter nicht in Spanisch groß geschrieben werden.

Nationalitäten können Substantive oder Adjektive sein

Wie im Englischen können die Wörter für Nationalitäten im Spanischen entweder als Adjektive oder als Substantive verwendet werden. Ein Beispiel für die Adjektivform ist "Ich möchte einen französischen Kaffee" oder "Ich möchte einen französischen Kaffee".Yo quiero un café francés.Ein Beispiel für die Nomenform ist "Er ist ein Italiener" oderÉl es italiano."

Wen Sie ansprechen, ist normalerweise wichtig

Im Spanischen haben Substantive und Adjektive normalerweise eine männliche und eine weibliche Form, je nachdem, ob die betreffende Person männlich oder weiblich ist. Die männliche Form wird normalerweise verwendet, um sich auf mehr als eine Person unbekannten Geschlechts zu beziehen. Zum Beispiel würde "Sie sind Amerikaner" übersetzt werden als Ellos Sohn americanos,"das ist die männliche Pluralform.

Die Mehrheit der Nationalitäten endet in .Die weibliche Form für Nationalitäten mit der Endung wird durch Ändern der gemacht zu einem -ein. Zum Beispiel das Wort griego, für eine Person aus Griechenland ändert sich zu griega bei der Referenzierung einer Frau.

Ein weiteres gemeinsames Ende für Nationalitäten ist -és. Wörter, die auf enden -és kann durch Ändern der Endung auf feminin gemacht werden -esa. So ist die weibliche Form von inglés, für jemanden oder etwas aus England, ist inglesa.

Einige Nationalitäten ändern sich nicht mit dem Geschlecht

Es gibt einige Nationalitäten, die ihre Form nicht mit dem Geschlecht ändern. Nationalitäten, die unregelmäßig enden, wie z -ense, wie im Wort costarricense, für Costa Rica verwendet, haben keine separate männliche oder weibliche Form. Das Wort bleibt bei der Beschreibung eines Geschlechts gleich. Das Gleiche gilt für Nationalitäten, die in enden -ein. Diese ändern sich nicht, wie z Croata für "kroatisch" oder belga für "Belgier".

Die folgende Stichprobe von 60 Ländern ist mit der männlichen Form der Nationalität aufgeführt. Verwenden Sie die männlichen und weiblichen Regeln, um das Wort abhängig von der angesprochenen Person und den Endungen der angegebenen Nationalitäten zu ändern.

Verwandte Grammatikregeln

Plurale Substantive und Adjektive für Nationalitäten folgen den regulären Regeln für Plurale -s oder -es.

Die Namen der meisten Länder sowie der Provinzen, Staaten und Regionen sind männlich. Die Hauptausnahmen sind diejenigen, deren Namen mit einem nicht betonten -a enden, wie z Francia, Argentinien, und Gran Bretaña.

Kanada, was in einem gestressten endet -ein, ist männlich.

Ein paar Ländernamen, von denen der größte ist la India, Ich kann nicht alleine stehen und brauche den bestimmten Artikel. Für einige Länder, wie z (los) Estados Unidos, Der definitive Artikel ist optional.,

Liste der Nationen und Nationalitäten

Deutschland (Deutschland) - alemán
Argentinien - Argentino
Australien - australiano
Österreich - Österreich
Bélgica (Belgien) - belga
Belice (Belize) - beliceño
Bolivien - Boliviano
Brasilien - brasileño
Kanada - canadiense
Chile - Chileno
China - Chino
Kolumbien - Colombiano
Corea del Norte (Nordkorea) - nortecoreano, norcoreano
Corea del Sur (Südkorea) - sudcoreano
Costa Rica - costarricense, costarriqueño (ungewöhnlich)
Kuba - cubano
Croata (Kroatien) - Croata
Dinamarca (Dänemark) - dané
Ecuador - ecuatoriano
Egipto (Ägypten) - egipcio
El Salvador - Salvadoreño
Escocia (Schottland) - Escocés
España (Spanien) - español
Estados Unidos (Vereinigte Staaten) - estadounidense, norteamericano, americano
Filipinas (Philippinen) - Philippinisch
Francia (Frankreich) - francés
Gales (Wales) - galés
Gran Bretaña (Großbritannien) - británico
Griechenland (Griechenland) - griego
Guatemala - guatemalteco
Haiti - haitiano
Honduras - hondureño
Hungría - húngaro
la India - indio, hindú
Inglaterra (England) - Englisch
Irak, Irak - irakí, iraquí
Ich rannte - iraní
Irlanda (Irland) - irlandés
Israel - israelisch
Italia (Italien) - italiano
Japón (Japan) - Japanisch
Marruecos (Marokko) - marroquí (Moro wird manchmal verwendet, kann aber als anstößig angesehen werden.)
Mexiko, Mexiko - mexicano, mejicano (die erste Schreibweise wird in Mexiko verwendet, während die Verwendung anderswo variiert)
Myanmar / Birlandia (Myanmar (Burma)- Myanma / Birmano
Nicaragua - nicaragüense
Noruega (Norwegen) - noruego
Nueva Zelanda (Neuseeland) - neozelandés
Países Bajos (Niederlande) - holandés
Palästina (Palästina) - Palästina
Panama - panameño
Paraguay - paraguayo
Peru - Peruano
Polonia (Polen) - polaco
Portugal - portugués
Puerto Rico - puertorriqueño
la República Dominicana (Dominikanische Republik) - dominicano
Russland - Ruso
Sudáfrica (Südafrika) - sudafricano
Suecia (Schweden) - sueco
Suiza (Schweiz) - suizo
Taiwan - taiwanés
Uruguay - Uruguayo
Venezuela - Venezolano

Hinweise zu Americano

Estadounidense wird überall verstanden, um sich auf US-Einwohner zu beziehen, aber in einigen Bereichen kann es übermäßig formal scheinen. In Teilen Lateinamerikas, norteamericano wird bevorzugt, wenn von den USA gesprochen wird, obwohl unter diesem Begriff an einigen Stellen Personen oder Dinge verstanden werden, die kanadisch (aber nicht mexikanisch) sind.. Americano kann in einigen Bereichen als lateinamerikanisch, in anderen als amerikanisch im US-amerikanischen Sinne verstanden werden.

Schnelle Imbissbuden

  • Wie im Englischen verwenden Nomen und Adjektivformen von Nationalitäten im Spanischen dieselben Wörter.
  • Obwohl die Namen der Länder in Spanisch in Großbuchstaben geschrieben sind, werden die Namen der Nationalitäten nicht großgeschrieben (außer am Anfang eines Satzes).
  • Die gebräuchlichsten Endungen für Nationalitätsnamen sind und -es.