Der augenscheinlichste Unterschied zwischen geschriebenem Spanisch und geschriebenem Englisch ist die Verwendung schriftlicher Akzente in Spanisch und gelegentlich von Diereses (auch als Umlaute bezeichnet). Diese beiden Merkmale werden als diakritische Zeichen bezeichnet.
Anfänger lernen in der Regel sofort, dass der Akzent hauptsächlich zur Verbesserung der Aussprache verwendet wird, insbesondere, wenn sie dem Sprecher mitteilen, welche Silbe eines Wortes hervorgehoben werden sollte. Akzente können jedoch auch für andere Zwecke verwendet werden, z. B. zum Unterscheiden zwischen bestimmten Homonymen, Wortarten und zum Anzeigen einer Frage. Die einzige Verwendung der Dierese ist die Unterstützung der Aussprache.
Hier sind die Grundregeln für die Verwendung des schriftlichen Akzents und der Dierese:
Die Regeln zur Bestimmung, welche Silbe betont werden soll, sind auf Spanisch recht einfach. Akzente kennzeichnen Ausnahmen von den Regeln.
Hier sind die Grundregeln:
Einfach ausgedrückt, wenn die Betonung auf einer anderen als der oben angegebenen Silbe liegt, wird ein Akzent verwendet, um anzuzeigen, wo die Betonung liegt. Es folgen einige Beispiele mit dem ungefähr Aussprache in phonetischem Englisch. Beachten Sie, dass ein Vokal einen Akzent entweder gewinnen oder verlieren kann, wenn ein Wort in Plural- oder Singularform gebracht wird. Weitere Beispiele finden Sie in den Regeln zur Pluralisierung.
Homonympaare sind getrennte Wörter, die unterschiedliche Bedeutungen haben, obwohl sie gleich klingen. Hier sind einige der häufigsten:
Obwohl die Rechtschreibreform von 2010 bedeutet, dass sie nicht unbedingt notwendig sind, außer um Verwirrung zu vermeiden, werden Akzente traditionell auch auf Spanisch für Demonstrativpronomen verwendet, um sie von demonstrativen Adjektiven zu unterscheiden.
Das Sprechen über demonstrative Redeteile klingt vielleicht nach einem Bissen, daher ist es wahrscheinlich am besten, sich daran zu erinnern, dass wir auf Englisch nur über die Wörter sprechen Dies, Das, diese und jene.
Im Englischen können diese Wörter entweder Adjektive oder Pronomen sein. In "Ich mag dieses Buch" ist "dies" ein Adjektiv; in "Ich mag das" ist "das" ein Pronomen, da es für ein Substantiv steht. Hier sind die gleichen Sätze auf Spanisch: "Gefällt mir este libro", Ich mag dieses Buch. "Gefällt mir éste", übersetzt als" Ich mag dies "oder" Ich mag dieses ". Beachten Sie, dass, wenn als Pronomen verwendet, éste hat traditionell einen schriftlichen Akzent.
Im Spanischen sind die Demonstrativpronomen in der singulären männlichen Form éste, ése, und aquél, und die entsprechenden Adjektive sind este, ese, und aquel. Obwohl die Unterscheidung der Bedeutungen dieser Pronomen über den Rahmen dieser Lektion hinausgeht, genügt es, dies hier zu sagen este / éste entspricht in etwa Dies, während beide ese / ése und aquel / aquél kann übersetzt werden als Das. Artikel mit denen aquel / aquél verwendet werden, sind weiter vom Lautsprecher entfernt. "Quiero aquel librokönnte übersetzt werden mit "Ich möchte das Buch, das da drüben ist."
Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Formen der Demonstrativpronomen (mit den traditionellen Akzenten) und Adjektive, einschließlich der weiblichen und der Pluralform: