Passer ('Bestehen') ist eine sehr häufige und nützliche Regel -äh Verb, bei weitem die größte Gruppe von Verben in der französischen Sprache. Es kann als transitives Verb verwendet werden, das ein direktes Objekt oder ein intransitives Verb annimmt, und dabei werden seine zusammengesetzten Zeiten mit beiden konjugiert avoir oder être.
Intransitiver Passant + 'être '
Ohne direkten Gegenstand, Passant bedeutet "bestehen" und erfordert être in den zusammengesetzten Zeiten:
Le train va passer dans cinq minutes. > Der Zug fährt in fünf Minuten vorbei.
Nous sommes passés devant la porte à midi. > Mittags gingen wir an der Tür vorbei
Wenn gefolgt von einem Infinitiv, Passant bedeutet "gehen / kommen, um etwas zu tun":
Je vais passer te voir demain. > Ich komme morgen vorbei, um dich zu sehen.
Pouvez-vous passer acheter du pain? > Kannst du etwas Brot kaufen??
Transitive "Passer" + "Avoir"
Wann Passant ist transitiv und hat ein direktes Objekt, es bedeutet "passieren", "überqueren", "durchgehen" und es erfordert avoir als Hilfsverb in den zusammengesetzten Zeiten.
Auf dem Weg zum Fluss mit dem Coucher du Soleil. > Wir müssen den Fluss vor Sonnenuntergang überqueren.
Il a déjà passé la porte. > Er ist schon durch die Tür gegangen.
Passer wird auch transitiv mit einer Zeitspanne verwendet, um "zu verbringen" zu bedeuten:
Nous allons passer deux semaines en France. > Wir werden zwei Wochen in Frankreich verbringen
J'ai passé trois mois sur ce livre. > Ich habe 3 Monate mit diesem Buch verbracht
Transitiv versus intransitiv
Während die Bedeutungen fast gleich sind, liegt der Unterschied im Objekt (dem Nomen, das dem Verb folgt). Wenn es kein Objekt gibt oder wenn eine Präposition das Verb und das Objekt trennt, ist das Verb intransitiv, wie in Je suis passé devant la porte. Wenn es keine Präposition gibt, wie in J'ai passé la porte, es ist transitiv.
"Se Passer"
Das Pronomen se passer am häufigsten bedeutet "stattfinden", "geschehen" oder, in Bezug auf die Zeit, "vergehen".
Qu'est-ce qui se passe? > Was ist los?
Tout s'est bien passé. > Alles verlief reibungslos.
Deux jours se sont passés. > Es vergingen zwei Tage.
Ausdrücke mit 'Passer'
Mit idiomatischen Ausdrücken unter Verwendung des französischen Verbs Passant, Sie können jemanden einfetten, jemandem Handschellen anlegen, den Eimer kicken und vieles mehr.
Passant + Kleidung> zum Anziehen
Passant + Infinitiv> etwas tun zu gehen
Passant à la Douane> Die durch den Zoll gehen
Passant à la Radio im Radio / Fernsehen sein
passer à l'heure d'été> Um die Uhr vorwärts zu drehen, beginnen Sie mit der Sommerzeit
passer à l'heure d'hiver> Um die Uhr zurückzustellen, müssen Sie die Sommerzeit beenden
passer à pas lents> langsam vorbeigehen
passer de bons momente> eine gute Zeit haben
passer de bouche en bouche> Gerüchte über
passer des faux billets> gefälschtes Geld weitergeben
Passant devant Monsieur le maire> heiraten
passer du coq à l'âne> Um das Thema zu wechseln, machen Sie eine nicht sequitur
passer en courant> vorbeirennen
passer en revue> auflisten; durchdenken, durchgehen (figurativ)
Passant (en) + Ordnungszahl > Um den ___ Gang einzulegen
Passant l'âge de> zu alt sein für
passer l'arme à gauche (vertraut)> um den Eimer zu treten
passer la journée / soirée> den Tag / Abend verbringen
Passant in der Hauptsache jemanden einfetten
passer la tête à la porte> den Kopf durch die Tür stecken
passer le cap> Um das Schlimmste zu überwinden, biege um die Ecke und überwinde die Hürde
passer le cap des 40 ans> 40 Jahre alt werden
passer le poteau> die Ziellinie überqueren
passer les bornes> zu weit gehen
passer les menottes à quelqu'un> jemandem Handschellen anlegen
pass par> durchmachen (eine Erfahrung oder ein Vermittler)
passer par de dures épreuves> durch harte Zeiten gehen
passer par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel> an den Haarwurzeln erröten, blass werden (vor Angst)
passer par l'université> aufs College gehen
Passant für> für etwas halten, für etwas halten
Passant quelque wählte à quelqu'un> jemandem etwas übergeben
Passer Quelque wählte aux / par Profits et pertes> etwas abschreiben (als Verlust)
passer quelque wählte en fraude> etwas schmuggeln
Passant Quelque wählte sous Schweigen> schweigend über etwas hinweggehen
passer quelqu'un à tabac> jemanden verprügeln
passer quelqu'un par les armes> jemanden durch Erschießen erschießen
passer sa colère sur quelqu'un> jemanden verärgern
passer sa mauvaise humeur sur quelqu'un> jemandem die schlechte Laune nehmen
passer sa vie à faire> sein Leben damit verbringen, etwas zu tun