Zweisprachiges American Football Glossar

Überall in der spanischsprachigen Welt, fútbol ist dieser Sport in den Vereinigten Staaten als Fußball bekannt. Wenn Sie darüber sprechen möchten, was Menschen in den USA mit Fußball meinen, ist der Begriff in der Regel fútbol americano.

Fußball im US-Stil ist vielleicht die beliebteste US-Zuschauersportart, die nicht gut exportiert wurde. Es sollte also nicht überraschen, dass viele der wichtigsten englischen Begriffe für den Sport, insbesondere solche wie Landung die in anderen Spielen kein Äquivalent haben, sind unverändert in das spanische Lexikon eingetreten. Andere wurden von anderen Sportarten ausgeliehen: "Abseits" ist fuera de juego, so wie im fußball. Und dann gibt es noch ein paar Calques, wie z Gol de Campo für "Field Goal".

Glossar der Fußballbegriffe auf Spanisch

Im Folgenden finden Sie die spanischen Übersetzungen vieler gängiger Fußballbegriffe, wie sie von der National Football League (US-amerikanischer Sportfernsehsender) verwendet werden, Fundéu BBVA, und andere Quellen.

Blitz - la carga
Block - el bloqueo, la bloqueada, bloquear
Tschüss - el descanso, la fecha libre
Center - el centro
Cheerleader - Die Cheerleaderin, die Animadora
Kinnriemen - el barbuquejo
Klampe - el taco de la botaEl pase pantalla clásico comienza con formación de carrera.
Ausschnitt - el clipping, el bloqueo ilegal por atrás
Trainer - el entrenador
Eckball - el esquinero
toter Ball - el balón muerto
Verteidigung - la defensa
defensives Ende - el exterior defensivo
Nieder - el down, el intento, la oportunidad
Fahrt - el fahren, la serie ofensiva
Endzone - Die Zona de Anotación, die Zona de Finale und die Diagonale
Gesichtsmaske - la máscara, la barra
Feldziel - El Gol de Campo
erste / zweite / dritte / vierte und zehn - primero / segundo / tercero / cuarto y diez
Fußball (der Ball) - el balón, el ovoide
Fußball (das Spiel) - el fútbol americano
Formation - la formación
Foul - la falta
fullbac - corredor de poder
fummeln - El Balón Libre, El Balón Suelto, El Balón Perdido
Tor - el gol
Torpfosten - el poste
bewachen - el guardia
Läufer - el corredor rápido
Halbzeit - el intermedio, el descanso, entre tiempos
Helm - el casco
Haufen - pelotón, la piña
Abfangen - la intercepción, la interceptación
Interferenz - la interferencia
Jersey - la camiseta, el jersey
Anstoß - La Patada, El Saque
Linie des Gedränge - la línea de golpeo, línea de ataque
Liga - la liga
Umkleideraum - el vestuario
neutrale Zone - la zona neutral
Delikt - el ataque
abseits - fuera de juego, la posición adelantada
außerhalb der Grenzen - fuera de límites, fuera del campo
im Laufe der Zeit - el suplementario, el tiempo extra
bestanden (abgeschlossen, unvollständig) - el pase, el lanzamiento (komplett, unvollständig)
Strafe - la infracción
Spielfeld - El Campo, El Terreno
Spielstart - el partido de desemparte
Punkt - el punto
Punkt nach dem Aufsetzen - El Punto Extra, El Punto Adicional
Besitz - la posesión
Vorsaison- - la pretemporada
Punt - el depeja, patada de despeja, despejar, patear un despeje
Glücksspieler - el despejador
Quartal - el quarto
Quarterback - El Pasador, El Lanzador, El Mariscal de Campo
Aufzeichnung - el récord
Schiedsrichter - el árbitro
reguläre Saison - la temporada regular, la campaña
Rückkehr - la devolución ;, el retorno
Schruppen - la rudeza
Lauf - la carrera
Sack - El Sack, El Placaje Al Lanzador, La Captura
Sicherheit - el Sicherheit, la autoanotación
Schulterpolster - la hombrera
Seitenlinie - la banda
Slotback - El Receptor Libre
schnappen - El Snap, El Saque, El Centro, El Intercambio
Rangliste - la clasificación, la tabla de posiciones
plötzlicher Tod - el muerte súbita
Super Bowl - El Super Bowl, El Súper Tazón, La Súper Copa
angehen - La Parada, La Atajada, La Derribada, El Placaje, La Tacleada, El Derribo
Tackle (Spieler) - el angehen
Mannschaft - el equipo
tee - el base, el apoyo, el tee
Oberschenkelpolster - la muslera
knappes Ende - El Rezeptor Cerrado
zurück berühren - el touchback
Landung - el touchdown, la anotación
Umsatz - la perdidas de balón
unsportliches Verhalten - Conducta antideportiva
breiter Empfänger - el Rezeptor abierto
Platzhalter - el equipo comodín (ein comodín beim Kartenspielen ist der Joker)
Yard (Maßeinheit) - la yarda
gelbe Flagge - el pañuelo amarillo

Beispiele spanischer Sätze über Fußball

Eine Patada ist ein Tipp für den Anpfiff und die Verwendung des Equipo ofensivo Recuperar El Balón Para Seguir Atacando. (Onside-Kick ist eine besondere Art des Kickoffs, wenn das Vergehen den Ball wiederherstellen muss, um seine Fahrt fortzusetzen.)

Sie haben die Möglichkeit, eine Marke und eine Gänsehaut zu wählen. (Plötzlicher Tod bedeutet, dass der erste, der ein Tor erzielt, den Sieg erringt.)

Ein Spiel von 19 Metern für Matt Ryan und ein Spiel von Austin Hooper mit 14: 0 gegen die Falcons und den Super Bowl. (Ein 19-Yard-Pass von Matt Ryan zu Austin Hooper brachte das 14: 0 zugunsten der Falcons im Super Bowl.)

El pase pantalla clásico comienza con formación de carrera. (Der Klassifizierungsbildschirm beginnt mit einer laufenden Formation.)