Bedeutungsänderungen in Spanisch abhängig von der Verwendung von 'Ser' oder 'Estar'

Obwohl ser und estar beide bedeuten für den spanischen Muttersprachler nicht dasselbe. Infolgedessen können einige Adjektive ihre Bedeutung ändern, je nachdem, ob sie mit verwendet werden ser oder estar.

Ein bekanntes Beispiel ist listo. Bei Verwendung mit ser, es bezieht sich typischerweise auf klug oder intelligent zu sein: El mono es listo, flexibler und innovativer. (Der Affe ist clever, flexibel und innovativ.) Aber wenn er mit verwendet wird estar, es bedeutet oft "fertig": Dice que no está lista para convertirse en madre. (Sie sagt, dass sie nicht bereit ist, Mutter zu werden.)

Ein Grund für die Bedeutungsänderung ist weil ser wird in der Regel (obwohl es Ausnahmen gibt) mit dauerhaften oder angeborenen Eigenschaften verwendet - und im Fall von listo, Sie können sich "clever" in ähnlicher Weise vorstellen wie "immer bereit".

Im Folgenden sind einige andere Adjektive aufgeführt, deren Bedeutung sich je nach der Art des "Seins", mit dem sie verwendet werden, ändert. Wichtiger Hinweis, insbesondere für Anfänger spanischer Studenten: Wie immer ist der Kontext wichtig, um das Gesagte richtig zu verstehen. Die "Regeln" können im wirklichen Leben flexibler sein als die Art, wie sie hier dargestellt werden. Auch die unten angegebenen Bedeutungen sind nicht die einzig möglichen.

Aburrido

ser aburrido (langweilig sein): Quién dijo que la ciencia era aburrida? (Wer hat gesagt, Wissenschaft sei langweilig?)

estar aburrido (gelangweilt sein): Recién llegué a este con mis padres al principio estaba aburrida. (Ich bin vor kurzem mit meinen Eltern in dieses Land gekommen, und am Anfang war ich gelangweilt.)

Bueno

ser bueno (gut sein): Escuchar ópera es bueno para el corazón. (Opernhören tut dem Herzen gut.)

estar bueno (um lecker, frisch, sexuell attraktiv zu sein): Es wird eine E-Mail mit dem Ziel gesendet, pero le pones pepino y un buen aliño, no está mejor? (Wenn Sie einen Salat mit Salat zubereiten, ist er lecker, aber wenn Sie eine Gurke und ein gutes Dressing hinzufügen, ist er nicht besser?)

Cansado

ser cansado (langweilig, lästig, anstrengend sein): Buscar trabajo es cansado cuando te llenas de ansiedad. Arbeitssuche ist anstrengend, wenn man voller Angst ist.

estar cansado (müde sein): Es wird eine Lage und ein Preis angegeben. Sie waren der Situation in ihrem Land überdrüssig.

Despierto

ser despierto (scharf, wachsam sein): Los dos eran despiertos pero nadie hablaba. (Die beiden waren wachsam, aber niemand sprach.)

estar despierto (wach sein): Los dos estaban despiertos y podían comunicarse. (Die beiden waren wach und konnten miteinander kommunizieren.)

Enfermo

ser enfermo (um krank zu sein, ein ungültiger): El perro llegó a ser enfermo y murió. (Der Hund wurde krank und starb. Auch im Zusammenhang "ser enfermo"wird manchmal verwendet, um sich auf psychische Erkrankungen zu beziehen.)

estar enfermo (krank sein): Desde hace un año, yo estaba enferma de estómago. (Seit einem Jahr habe ich eine Magenkrankheit gehabt.)