Wenn Sie bereits die demonstrativen Adjektive des Spanischen gelernt haben, fällt es Ihnen leicht, die Demonstrativpronomen zu lernen. Sie dienen im Grunde genommen dem gleichen Zweck wie "dies", "das", "diese" oder "die" im Englischen. Der Hauptunterschied besteht darin, dass sie (wie andere Pronomen) eher für Substantive stehen, als sie zu modifizieren.
Im Folgenden finden Sie die Demonstrativpronomen des Spanischen. Beachten Sie, dass sie mit den Adjektiven identisch sind, außer dass die meisten traditionell Akzentzeichen verwenden, im Gegensatz zu den Adjektivformen, und dass es eine neutrale Form gibt.
Singular männlich
Plural männlich oder neutral
Singular weiblich
Plural weiblich
Singular Neutrum
Die Akzente haben keinen Einfluss auf die Aussprache, sondern dienen lediglich zur Unterscheidung von Adjektiven und Pronomen. (Solche Akzente werden als orthografische Akzente bezeichnet.) Die Neutrumpronomen haben keine Akzente, da sie keine entsprechenden Adjektivformen haben. Streng genommen sind die Akzente auch bei den geschlechtsspezifischen Formen nicht obligatorisch, wenn sie keine Verwirrung stiften. Obwohl die Royal Spanish Academy, ein inoffizieller Schiedsrichter für richtiges Spanisch, einst die Akzente verlangte, tut sie dies nicht mehr, aber sie lehnt sie auch nicht ab.
Die Verwendung der Pronomen sollte unkompliziert erscheinen, da sie sowohl in Englisch als auch in Spanisch grundsätzlich gleich verwendet werden. Der Hauptunterschied ist, dass Spanisch die Verwendung des Maskulinpronomen erfordert, wenn es ein Maskulinpronomen ersetzt, und die Verwendung des Femininpronomen, wenn es ein Femininpronomen ersetzt. Auch wenn Englisch seine Demonstrativpronomen im Alleingang verwendet, werden häufig Formen wie "diese" und "diese" verwendet. Die "Eins" oder "Einsen" sollten nicht separat ins Spanische übersetzt werden.
Der Unterschied zwischen dem ése Reihe von Pronomen und aquél Serie ist die gleiche wie der Unterschied zwischen der ese Reihe von demonstrativen Adjektiven und aquel Serie. Obwohl ése und aquél können beide als "das" übersetzt werden aquél wird verwendet, um sich auf etwas zu beziehen, das in der Ferne, in der Zeit oder in emotionalen Gefühlen weiter entfernt ist.
Beispiele: