Bestimmung des Geschlechts der französischen Substantive

Das französische Geschlecht bereitet vielen Studenten der französischen Sprache Kopfschmerzen. Warum ist Manteau männlich und montre feminin? Warum ist témoin immer männlich und Opfer immer weiblich? So ärgerlich dieses Thema auch für Nicht-Muttersprachler ist, wir müssen einfach akzeptieren, dass das französische Geschlecht hier bleiben wird. Sie können sich glücklich schätzen, dass Sie Französisch lernen. In Deutsch und Latein müsste man zum Beispiel drei Geschlechter (männlich, weiblich und neutral) lernen, und in weiteren Sprachen wird es noch komplizierter. Es könnte hilfreich sein zu wissen, dass das grammatische Geschlecht (worüber wir hier sprechen) nichts mit dem natürlichen Geschlecht zu tun hat, das das tatsächliche, physische Geschlecht von Lebewesen ist.

Der Linguist Andrew Livingston sagt, dass das grammatische Geschlecht eine Methode ist, Substantive zu klassifizieren, die älter sind als die aufgezeichnete Geschichte. Es ist tief in die DNA einer Reihe indoeuropäischer Sprachen eingebettet, die ihre Abstammungslinie auf einen gemeinsamen Vorfahren zurückführen, der wahrscheinlich zwischen dem Belebten und dem Unbelebten unterscheiden musste. Im Französischen gibt es einfach keine Möglichkeit, das Geschlecht jedes einzelnen Substantivs zu kennen, außer das Geschlecht jedes einzelnen auswendig zu lernen. Es gibt jedoch bestimmte Muster in Suffixen und Wortenden, die als Hinweis dienen. Wie Sie an der Anzahl der Ausnahmen sehen können, sind diese Geschlechtermuster keine narrensicheren Indikatoren, aber sie können helfen.

Bevor wir beginnen, ein paar Anmerkungen: Wir versuchen, die häufigsten und damit nützlichsten Ausnahmen aufzulisten; Wir vermeiden dunkle Ausnahmen. Um Verwirrung zu vermeiden, listen wir auch keine Nomen mit zwei Geschlechtern auf. 

Französische männliche Substantive

Hier sind einige Suffixe, die in der Regel auf männliche Substantive hinweisen, sowie einige wichtige Ausnahmen.

-Alter
Ausnahmen: la cage, une image, la nage, la page, la plage, la rage

-b

-ble
Ausnahmen: une cible, une étable, une fable, une table

-c
Ausnahme: la fac (Apokop von la faculté)

-cle
Ausnahme: une boucle

-d

-de
Ausnahmen: la braut, la merde, la méthode, la pinède; -ade, -nde, -ude endungen


Ausnahmen: la clé, la psyché; sé, té und tié endungen

-eau
Ausnahmen: l'eau, la peau

-ège
Ausnahme: la Norvège

-et

-EUR
Anmerkung: Dies gilt hauptsächlich für Namen von Berufen und mechanischen oder wissenschaftlichen Dingen; siehe auch -EUR in der Liste der weiblichen Endungen.