Das französische Verb donner bedeutet wörtlich "geben" und wird auch in vielen Redewendungen verwendet. Erfahren Sie, wie Sie Alarm schlagen, sich widmen, Anzeichen von Schwäche zeigen und vieles mehr mit dieser Liste von Ausdrücken mit donner.
Mögliche Bedeutungen von Donner
geben
angreifen, in Aktion treten
zu vergeben
im Fernsehen oder im Radio sein
austeilen (Karten)
erteilen (Erlaubnis)
einreichen (Hausaufgaben)
zu halten (eine Party, Tanz)
eine Spende machen
auflegen (Theaterstück, Show)
zeigen (ein Film)
nachgeben, produzieren (Obst, Saft)
(vertraut) Gras / Quietschen / Finken auf
Ausdrücke mit Donner
donner __ ans à quelqu'un jemandem __ Jahre geben, erraten, dass jemand __ ist
donner à fond auf Hochtouren sein (Radio, Fernsehen)
donner à manger / boire à quelqu'un jemandem etwas zu essen / trinken geben
donner à plein auf Hochtouren sein (Radio, Fernsehen)
donner à quelqu'un à penser / croire / comprendre que das vorschlagen, jemanden zum Nachdenken / Glauben / Verstehen bringen
donner à rire Anlass zum Lachen geben
donner au nord / sud nach Norden / Süden ausgerichtet sein
donner contre in etwas hineinrennen
donner dans - (Menschen) neigen zu; zu genießen, in - (Architektur) zum hineinführen
donner dans le panneau (informell) direkt in die Falle tappen
donner dans une embuscade / un piège in einen Hinterhalt / eine Falle tappen
donner de l'appétit à quelqu'un Appetit machen
donner de la tête / du front contre quelque wählte seinen Kopf gegen etwas schlagen
donner des signes de faiblesse Anzeichen von Schwäche zeigen
donner de soi-même / de sa personne sich hingeben
donner de soi-même pour sich widmen
donner du cor (Jagd), um die Hupe zu schlagen
donner du fil à retordre à quelqu'un jemandem viel Arbeit oder Ärger geben
donner faim / froid à quelqu'un jemanden hungrig / kalt machen
donner la chair de poule à quelqu'un jemandem eine Gänsehaut geben
donner la charge contre quelqu'un bei jemandem aufladen
donner la communion à Kommunion geben
donner l'alarme / l'alerte den Alarm auslösen
donner la mal de mer à quelqu'un jemanden seekrank machen
donner l'assaut à quelqu'un jemanden angreifen
donner le change Verdacht lindern
donner le change à quelqu'un jemanden vom Geruch / der Spur abbringen
donner le feu vert à grünes licht geben
donner le la (Musik) den Ton angeben
donner le ton / la note (Musik), um den Ton festzulegen
donner le vertige à quelqu'un um jemanden schwindelig zu machen
donner l'exemple ein Beispiel geben
donner l'heure à quelqu'un jemandem die Zeit sagen
donner l'ordre à quelqu'un de + infinitiv jemandem befehlen zu + verb
donner quelque wählte à (+ ein Geschäft) etwas (zu einem Geschäft - Mechaniker, Schneider, etc.) zu nehmen, um repariert zu werden
donner quelque wählte à faire à quelqu'un jemandem etwas zu tun geben
donner quelque hat sich für ein quelqu'un par testament entschieden jemandem etwas hinterlassen
Donner Quelque wählte pour / contre Quelque wählte handeln, tauschen, tauschen
donner raison à quelqu'un Jemandem Recht beweisen, sich jemandem anschließen
donner sa langue au chat aufgeben (versuchen zu raten)
donner ist ein Ort seinen Platz aufgeben
donner son amitié à quelqu'un jemandem seine Freundschaft anbieten
donner son coeur à quelqu'un jemandem sein Herz geben
donner son corps à la science seinen Körper der Wissenschaft zu spenden
Donner Sohn sang Blut spenden, Blut vergießen
donner sur über / auf schauen; sich öffnen auf; zu übersehen
donner tort à quelqu'un jemandem die Schuld geben, jemandem widersprechen, sich als falsch erweisen
donner tout son temps à sich die ganze Zeit widmen
donner un baiser à quelqu'un jemanden küssen
donner un coup de balai / chiffon schnell kehren / stäuben
Einen Coup de fil à quelqu'un anlegen (informell) jemanden anrufen
Einen Coup de main à quelqu'un vergeben (informell) jemandem helfen, jemandem helfen
donner un coup de pied zu treten
donner une fessée verhauen
donner une fête eine Party schmeißen
donner une gifle schlagen
donner un fait pour sure eine Tatsache als Gewissheit darstellen
en donner à quelqu'un pour son argent jemandem sein Geld geben
ne pas savoir où donner de la tête nicht wissen, in welche Richtung sie sich wenden sollen
ne rien donner keine Wirkung haben
Avec lui, c'est donnant donnant. Er macht nie etwas für nichts.
Ça donne ! (familiär) Es ist cool! Brillant!
Cela donne chaud / soif Es macht dich heiß / durstig.
Cela donne des maux de tête Es gibt dir Kopfschmerzen.
Cela va te donner des forces Es wird dir Kraft geben.
C'est à toi de donner Es ist dein Deal
C'est ce qu'on m'a donne à entendre Das hat mich zum Glauben gebracht, zum Verstehen gegeben
donnant donnant Messe ist fair
donné c'est donné ein Geschenk ist ein Geschenk
Es ist noch nicht fertig gegeben das
Es ist kein Tag, an dem Sie etwas zu tun haben… Nicht jeder auf der Welt hat das Glück, ...
Je donnerais beaucoup pour savoir Ich würde viel zu wissen geben
Je me donnerais des coups ! Ich könnte mich treten!
Je te le donne en cent / mille (informell) Du wirst es nie erraten (in einer Million Jahren)!
… Und es ist nicht üblich, das Geld zu verdienen. Nicht jeder ist begabt mit ...
On donne quelqu'un / quelque wählte pour… Er soll sein ...
On lui donnerait le bon Dieu ohne Geständnis. Er sieht aus, als würde Butter nicht in seinem Mund zergehen. Er sieht völlig unschuldig aus.
Auf ne lui donne pas d'âge. Sie können nicht sagen, wie alt er ist.
Le soleil donne en plein. Die Sonne geht unter.
Les sondages le donnent en tête. Die Umfragen brachten ihn in Führung.
un donneur / une donneuse Geber, (Karten-) Händler, Spender; (vertrauter) Informant, narc
Se Donner
Das pronominale französische Verb se donner bedeutet wörtlich "sich selbst geben" oder "sich gegenseitig geben" und wird auch in vielen Redewendungen verwendet. Erfahren Sie, wie Sie mit dieser Liste von Ausdrücken alles geben, wie Sie handeln, die Mittel finden und mehr se donner.
se donner ___ jours / mois pour… sich selbst geben ___ Tage / Monate bis ...
se donner à sich widmen
se donner à fond dans quelque wählte sich für etwas einsetzen
se donner bonne conscience ein reines Gewissen beeinflussen, das eigene Gewissen beruhigen
se donner comme but / mission / objectif de… es sich zum Ziel / Auftrag / Ziel machen, ...
se donner de grands airs sich Luft machen
se donner des airs de zu handeln wie
se donner le temps de faire sich Zeit geben, dies zu tun
se donner les moyens de faire die Mittel zu finden, um zu tun
se donner un maître / président einen Meister / Präsidenten wählen
se donner du mal große Mühe machen
se donner de la peine große Anstrengungen unternehmen
se donner des baisers sich küssen
se donner des coups Schläge austauschen
se donner du bon temps eine gute Zeit haben
se donner le mot das Wort weitergeben
se donner le nom / titre de sich beim Namen / Titel von nennen
se donner pour behaupten / bekennen zu sein; sich herausstellen zu sein
se donner pour but / mission / objectif / tâche de… es sich zum Ziel / Auftrag / Ziel / Aufgabe machen, ...
se donner rendez-vous sich verabreden, einen Termin vereinbaren
se donner une contenance vorgeben, komponiert zu sein
Das ist eine wichtige Frage zu tun, als ob man wichtig ist, wenn er nicht ist
se donner une nouvelle image sich ein neues Bild geben
s'en donner (informell) die Zeit seines Lebens haben
s'en donner à cœur joie sich voll amüsieren, einen Feldtag haben