Grace und Gracia werden von derselben Wurzel abgeleitet

Es gibt eine Vielzahl von Wörtern, die zwischen Spanisch und Englisch geteilt werden und eine gemeinsame Bedeutung haben. Anmut und das spanische Wort Gracia sind ein gutes Beispiel.

Spanisches Wort: gracia

Englisches Wort: Anmut

Etymologie

Die Wörter leiten sich vom lateinischen Wort ab gratus, was Bedeutungen wie "angenehm", "geliebt", "angenehm" und "günstig" hatte. Das englische Wort wurde durch Altfranzösisch Teil des Englischen.

Verwandte Wörter

Unter den englischen Wörtern aus der gleichen Wurzel sind "einverstanden", "gratulieren", "Schande", "erfreuen", "gratis", "Dankbarkeit", "unentgeltlich" und "ingratiate".

Spanische Wörter aus der gleichen Wurzel enthalten Abiturient (sich bedanken), agrado (Vergnügen oder Freundlichkeit), desgracia (Unglück), gracias (die Pluralform, was "Danke" bedeutet), gratis (kostenlos), gratificación (Belohnung), Dankbarkeit (Dankbarkeit), gratuito (kostenlos, unentgeltlich) und ingrato (undankbar).

Verwendung

Diese beiden Wörter haben eine Vielzahl von Bedeutungen, die sich überschneiden. In beiden Sprachen können sie folgende Bedeutungen haben:

  • Eine persönliche Eigenschaft, die einen Menschen angenehm oder ansprechend erscheinen lässt.
  • Die Fähigkeit, elegant zu handeln oder sich zu bewegen.
  • Ein Akt der Gnade oder Barmherzigkeit.
  • In der christlichen Theologie unverdiente göttliche Güte.

Der häufigste Gebrauch des Wortes auf Spanisch ist die Pluralform, gracias, die übliche Art "Danke" zu sagen. Im Englischen ist diese Bedeutung von "Gnade" vor allem dann vorhanden, wenn man sich auf ein Dankgebet bezieht, das vor dem Essen gesprochen wurde.

Eine der häufigsten Bedeutungen von gracia hat keine entsprechende Verwendung in Englisch. Es kann sich auf Humor oder einen Witz beziehen, wie in den Sätzen "Nein, ich habe Gracia"(Das finde ich nicht lustig) und"¡Qué gracia!" (Wie lustig!)

Verweise: 

Amerikanisches Erbe-Wörterbuch, Diccionario de la Real Academia Española