'Haber' und 'Estar' zur Bildung zusammengesetzter Vergangenheitsformen

Die zwei einfachen Vergangenheitsformen des Spanischen, das Präteritum und das Unvollkommene, sind nicht die einzigen, die sich auf die Vergangenheit beziehen wollen. Hilfsverben können auch verwendet werden, um perfekte und progressive Zeiten zu bilden, die auch als kontinuierliche Zeiten bezeichnet werden und von denen einige auf die Vergangenheit verweisen.

Abgeschlossene Gegenwart

Trotz seines Namens bezieht sich das Präsens auf vergangene Handlungen. Es wird unter Verwendung der Gegenwart von gebildet haber gefolgt vom Partizip Perfekt und ist das grobe Äquivalent der gleichen Zeitform in Englisch. So "Er estudiado"-er ist die indikative Singularform aus der ersten Person von haber, und estudiado ist das Partizip Perfekt von estudiar-würde normalerweise übersetzt werden als "Ich habe studiert."

Im Allgemeinen wird die Präsens verwendet, um Handlungen zu besprechen, die in der Vergangenheit stattgefunden haben, aber immer noch für die Gegenwart relevant sind oder bis zur Gegenwart andauern. Beachten Sie jedoch, dass das Präsens des Spanischen nicht immer genau mit dem des Englischen übereinstimmt. In einigen Fällen kann die Zeitform in Spanisch unter Verwendung der einfachen Vergangenheit ins Englische übersetzt werden. Und in Spanien ist es üblich, die Gegenwart perfekt für neuere Ereignisse zu nutzen.

  • Nunca er conocido a nadie como tú. (Ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen.)
  • Cuál es el mejor CD que has comprado? (Was ist die beste CD, die Sie gekauft haben?)
  • Hemos sufrido una pérdida irreparable. (Wir haben einen irreparablen Verlust erlitten.)
  • Hace una hora ha nacido mi sobrina. (Vor einer Stunde wurde meine Nichte geboren. In einigen Regionen wird das Präteritum bevorzugt: Hace una hora nació mi sobrina.)

Plusquamperfekt

Die Perfektform der Vergangenheit, auch als Pluperfekt bekannt, wird unter Verwendung der unvollkommenen Form von gebildet haber gefolgt vom Partizip Perfekt. Seine Verwendungen stimmen im Allgemeinen mit dem Perfekt der Vergangenheit des Englischen überein, das durch die Verwendung von "had" und dem Partizip der Vergangenheit gebildet wurde. Die Unterscheidung in der Bedeutung mit dem gegenwärtigen Vollkommenen ist, dass in der Vollkommenheit die Handlung des Verbs vollendet ist und sich deutlich von der Gegenwart unterscheidet.

  • Yo había entendido los conceptos del curso, pero no los había aplicado. (Ich hatte die Konzepte des Kurses verstanden, aber nicht angewendet.)
  • Ein mittlerer Kilometer von der Entfernung wurde gefunden, wenn Sie eine männliche Person suchen. (Einen halben Kilometer entfernt wurden vier weitere männliche Leichen gefunden, die bis zu diesem Zeitpunkt nicht identifiziert worden waren.)
  • Mi padre había tenido una vida dura, pero llena de triunfos. (Mein Vater hatte ein hartes, aber ein triumphales Leben.)

Präteritum Perfekt

Das perfekte Präteritum, manchmal auch bekannt als pretérito anterior, wird heute nur noch selten verwendet, außer für literarische Zwecke; es ist unwahrscheinlich, dass Sie es in der täglichen Sprache hören. Es folgt meistens einem Zeitausdruck (wie z Cuando oder después que) und wird gebildet unter Verwendung des Präterits von haber gefolgt von Partizip Perfekt. Es wird normalerweise auf die gleiche Weise wie in der Vergangenheit perfekt ins Englische übersetzt.

  • Cuando el niño se hubo dormido, el cura me permiso para dejarme. (Als der Junge eingeschlafen war, bat mich der Priester um Erlaubnis, mich verlassen zu dürfen.)
  • Tan Pronto Hubo Escuchado Aquellas Palabras, Salió Corriendo Hacia La Plaza. (Sobald er diese Worte gehört hatte, rannte er zum Platz.)

Präteritum Progressiv

Das Präteritum progressiv oder Präteritum kontinuierlich wird unter Verwendung der Präteritumform von gebildet estar vor dem gerundium. Es ist das Äquivalent der "was / were + verb + -ing" -Konstruktion in Englisch, wird aber viel seltener verwendet. Das spanische Präteritum progressive deutet oft darauf hin, dass eine Handlung stattfindet oder über einen längeren Zeitraum wiederholt wird.

  • Este fin de semana pasado estuve andando por las calles de Oslo. (Letztes Wochenende bin ich durch die Straßen von Oslo gelaufen.)
  • Estuve leyendo todos sus mensajes. (Ich habe alle Ihre Nachrichten gelesen.)
  • Estuvimos muriendo de frío. (Wir starben vor Kälte.)

Imperfect Progressive

Das unvollkommene Progressive (oder unvollkommene Kontinuierliche) hat eine ähnliche Bedeutung wie das Präteritum-Progressive und ist etwas häufiger. Das unvollkommene Progressive deutet oft auf die Fortdauer einer Handlung hin, während das präteritische Konjunktiv darauf hindeutet, dass es ein Ende hatte.

  • Un día Antes del Examen estuve estudiando con mi amigo. (Einen Tag vor dem Test habe ich mit meinem Freund studiert.)
  • El Schauspieler estaba comiendo saludable como siempre. (Der Schauspieler aß wie immer gesund.)

Vergangenheit Perfect Progressive Tenses

Kombinieren Sie das Gerundium mit der gegenwärtigen Vollkommenheit oder Vollkommenheit von estar (oder von "sein" in Englisch), und Sie landen in der Vergangenheit perfekte Zeitformen. Ihre Verwendung in den beiden Sprachen ist ähnlich. "Anwesend als Hinweis auf haber + estado + gerund "ist das Äquivalent von" habe / war + gerund "und" unvollkommen von " haber + estado + gerund "ist das äquivalent von" war + gerund ".

Das gegenwärtige vollkommene Fortschreiten kann sich auf fortgesetzte Handlungen beziehen, die bis zur Gegenwart stattfinden können:

  • ¿Cómo se sabe si alguien ha estado usando marihuana? (Woher wissen Sie, ob jemand Marihuana verwendet hat?)
  • He estado pensando en ti. (Ich habe an dich gedacht.)
  • Mamá y yo hemos estado hablando del futuro. (Mama und ich haben über die Zukunft gesprochen.)

Im Gegensatz dazu bezieht sich die perfekt progressive Zeitform im Allgemeinen auf fortgesetzte Aktionen, die abgeschlossen sind (oder, falls sie immer noch auftreten, nicht mehr relevant sind):

  • Andrea hat ein Land mit Pablo todo el día. (Andrea hatte den ganzen Tag mit Pablo gesprochen.)
  • Habíamos estado buscando una casa en Madrid. (Wir hatten nach einem Haus in Madrid gesucht.)
  • Habían estado viviendo allí mucho antes de que los españoles llegaran. (Sie hatten dort lange vor der Ankunft der Spanier gelebt.)

Die zentralen Thesen

  • Die zusammengesetzten Vergangenheitsformen des Spanischen bieten Bedeutungsnuancen, die mit den beiden einfachen Vergangenheitsformen nicht verfügbar sind.
  • Gegenwart, Vergangenheit und Präteritum perfekte Zeiten werden unter Verwendung einer konjugierten Form von gebildet haber mit dem Partizip der Vergangenheit.
  • Progressive Zeiten der Vergangenheit werden unter Verwendung einer früheren Form von gebildet estar mit dem gegenwärtigen Partizip.