Wie man Silben in der japanischen Aussprache betont

Für nicht-japanische Muttersprachler kann es sehr schwierig sein, die Trittfrequenz der gesprochenen Sprache zu lernen. Japanisch hat einen Tonhöhen- oder Musikakzent, der für das Ohr eines neuen Sprechers monoton klingen kann. Es ist ganz anders als der Stressakzent in Englisch, anderen europäischen Sprachen und einigen asiatischen Sprachen. Dieses andere Akzent-System ist auch der Grund, warum japanische Sprecher oft Schwierigkeiten haben, den Akzent auf die richtigen Silben zu setzen, wenn sie Englisch lernen. 

Ein Betonungsakzent spricht die Silbe lauter aus und hält sie länger. Englisch sprechende Menschen rasen aus Gewohnheit zwischen akzentuierten Silben, ohne wirklich darüber nachzudenken. Der Tonhöhenakzent basiert jedoch auf den beiden relativen Tonhöhenniveaus hoch und niedrig. Jede Silbe wird gleich lang ausgesprochen, und jedes Wort hat seine eigene Tonhöhe und nur einen Akzent.

Japanische Sätze sind so aufgebaut, dass die Wörter beim Sprechen fast wie eine Melodie klingen, mit steigenden und fallenden Tonhöhen. Im Gegensatz zu Englisch klingt Japanisch, wenn es richtig gesprochen wird, wie ein stetig fließender Strom, besonders für das trainierte Ohr.

Der Ursprung der japanischen Sprache ist den Linguisten seit einiger Zeit ein Rätsel. Obwohl es Ähnlichkeiten mit dem Chinesischen aufweist und einige chinesische Schriftzeichen in schriftlicher Form entlehnt, betrachten viele Linguisten Japanisch und sogenannte japanische Sprachen (von denen die meisten als Dialekte betrachtet werden) als ein Sprachisolat.

Regionale japanische Dialekte

Japan hat viele regionale Dialekte (hogen) und die verschiedenen Dialekte haben alle unterschiedliche Akzente. Im Chinesischen variieren Dialekte (Mandarin, Kantonesisch usw.) so stark, dass Sprecher verschiedener Dialekte sich nicht verstehen können. 

Aber auf Japanisch gibt es normalerweise keine Kommunikationsprobleme zwischen Menschen mit unterschiedlichen Dialekten, da jeder Standard-Japanisch versteht (Hyoujungo, ein in Tokio gesprochener Dialekt). In den meisten Fällen hat die Betonung keinen Einfluss auf die Bedeutung der Wörter, und die Dialekte von Kyoto-Osaka unterscheiden sich in ihrem Wortschatz nicht von den Dialekten von Tokio. 

Die einzige Ausnahme bilden die Ryukyuan-Versionen des Japanischen, die auf Okinawa und den Amami-Inseln gesprochen werden. Während die meisten Japaner dies als Dialekte derselben Sprache betrachten, sind diese Varianten für diejenigen, die Tokioter Dialekte sprechen, möglicherweise nicht leicht zu verstehen. Selbst unter den Ryukyuan-Dialekten kann es schwierig sein, sich zu verstehen. Die offizielle Haltung der japanischen Regierung ist jedoch, dass die Ryukyuan-Sprachen Dialekte des Standardjapanischen darstellen und keine getrennten Sprachen sind. 

Aussprache für Japanese

Die Aussprache des Japanischen ist im Vergleich zu anderen Aspekten der Sprache relativ einfach. Es erfordert jedoch ein Verständnis für japanische Klänge, Tonhöhenakzente und Intonation, um wie ein Muttersprachler zu klingen. Es braucht auch Zeit und Geduld und es ist leicht, frustriert zu werden.

Der beste Weg, Japanisch zu lernen, besteht darin, die gesprochene Sprache zu hören und zu versuchen, die Art und Weise zu imitieren, wie Muttersprachler Wörter sagen und aussprechen. Ein Nicht-Muttersprachler, der sich zu sehr auf die Rechtschreibung oder das Schreiben von Japanisch konzentriert, ohne die Aussprache zu berücksichtigen, hat Schwierigkeiten zu lernen, wie man authentisch klingt.