Sentirsi ist der reflexive Modus des Verbs sentire, das heißt unter anderem schmecken, riechen, hören und wahrnehmen. Es ist ein reguläres Verb der dritten Konjugation und in seiner reflexiven Form (die das Auxiliar erfordert) essere und ein reflexives Pronomen) bedeutet fühlen.
Sentirsi wird auf Italienisch verwendet, um die intimsten Gefühle auszudrücken, nicht nur körperlich, um sich nicht wohl zu fühlen, sondern auch tief emotional: Angst und Liebe, Trost und Unbehagen und das Gefühl, fähig oder unfähig zu sein; auch um sich auf etwas einzulassen und sich wie zu Hause zu fühlen.
Um ein paar zu nennen: sentirsi sicuri di sé (fühle mich selbstbewusst), sentirsi männlich (sich krank oder krank oder schlecht fühlen), sentirsi offesi (sich beleidigt fühlen), sentirsi un nodo alla gola (um einen Kloß im Hals zu fühlen), Sentirsi Capace (sich fähig fühlen), sentirsi tranquillo (um in Frieden und Ruhe zu sein) und sentirsi disposto (sich bereit fühlen). (Verwechsle das nicht sentirsi mit dem Gegenseitigen sentirsi, was bedeutet, voneinander zu hören.)
Aufgrund seiner emotionalen Bandbreite ist es schwierig, fünf Minuten Italienisch zu lernen, ohne dieses Verb zu benutzen oder zu hören. Schauen wir uns die Konjugation mit einigen kurzen Beispielen an, um zu sehen, wie Sie dieses Verb verwenden können, um auszudrücken, was Sie fühlen.
Der Presente sentire Damit beschreiben Sie, wie Sie sich heute fühlen: mi sento male-Ich fühle mich schlecht - oder mi sento benissimo, oder mi sento felice. Es ist auch das, was Sie verwenden, um zu beschreiben, wenn Sie sich krank fühlen und einen Arzt benötigen: mi sento svenire (Ich bin schwach), mi sento la übelkeit (Mir ist schlecht), mi sento la febbre (Ich fühle mich fiebrig), oder non mi sento le mani (Ich fühle meine Hände nicht).
Io | mi sento | Oggi mi sento bene. | Heute fühle ich mich gut. |
Tu | ti senti | Kommen Sie zu Senti? Ti senti männlich? | Wie fühlst du dich? Fühlst du dich nicht wohl? |
Lui, Lei, Lei | si sente | Si sente felice. | Er / sie fühlt sich glücklich. |
Nein ich | ci sentiamo | Oggi ci sentiamo forti. | Heute fühlen wir uns stark. |
Voi | vi sentite | Adesso vi sentite fiacchi. | Jetzt fühlst du dich schwach. |
Loro, Loro | si sentono | Si sentono libere. | Sie fühlen sich frei. |
Das Imperfetto ist die (entsprechend benannte) Imperfektform der Vergangenheit: Sie haben sich gestern einige Zeit schlecht gefühlt und jetzt geht es Ihnen gut-ieri nicht mi sentivo bene ma adesso sto meglio-oder Sie fühlten sich in der Vergangenheit unbeholfen oder verloren, als Kind, wiederholt oder für einen unbestimmten Zeitraum. Mi sentivo sempre persa. Oder Sie haben sich in der Vergangenheit für einen unbestimmten Zeitraum gelassen gefühlt. Mi sentivo serena a Parigi.
Io | mi sentivo | Ieri mi sentivo bene. | Gestern ging es mir gut. |
Tu | ti sentivi | Ti sentivi männlich prima? | Warst du früher krank?? |
Lui, Lei, Lei | si sentiva | Si sentiva felice con lei. | Er fühlte sich glücklich mit ihr. |
Nein ich | ci sentivamo | Quando eravamo piccoli ci sentivamo forti. | Als wir klein waren, fühlten wir uns stark. |
Voi | vi sentivate | Prima vi sentivate fiacchi; adesso siete forti. | Früher hast du dich schwach gefühlt; jetzt bist du stark. |
Loro, Loro | si sentivano | Quando lavoravano con te si sentivano libere. | Als sie mit dir arbeiteten, fühlten sie sich frei. |
Mit dem passato prossimo beschreiben Sie, wie Sie sich in einem bestimmten Moment in letzter Zeit gefühlt haben, der jetzt vergangen ist: Als Sie gestern oder letzte Woche Ihren Freund mit Wein übergossen haben, haben Sie sich schuldig gefühlt-mi sono sentito in colpa; oder gestern hast du dich plötzlich krank gefühlt oder zwei Stunden lang krank und jetzt geht es dir gut. Mi sono sentita male al cinema: Mir war schlecht im Kino. Es war eine Tortur und jetzt ist sie beendet. Natürlich nicht vergessen, da wir verwenden sentire in seiner reflexiven Form sentirsi Hier, diese Konstruktionbekommt das hilfsmittel essere im gegenwärtigen und im vergangenen Partizip sentito / a / i / e.
Io | mi sono sentito / a | Dopo il viaggio mi sono sentita bene. | Ich habe mich nach der Reise wohl gefühlt. |
Tu | ti sei sentito / a | Ti sei sentito männlich al Kino? | Hast du dich im Kino krank gefühlt?? |
Lui, Lei, Lei | si è sentito / a | Es ist ein Glücksfall, eine Casa Mia. | Er fühlte sich glücklich in meinem Haus. |
Nein ich | ci siamo sentiti / e | Ci siamo sentiti forti dopo la gara. | Wir haben uns nach dem Rennen stark gefühlt. |
Voi | vi siete sentiti / e | Dopo la gara vi siete sentiti fiacchi. | Sie fühlten sich nach dem Rennen schwach. |
Loro, Loro | si sono sentiti / e | Le bambine si sono sentite libere con te ieri. | Die Mädchen haben sich gestern bei dir frei gefühlt. |
Im passato remoto sprechen Sie von längst vergangenen Gefühlen - von Erinnerungen, Erinnerungen und Geschichten.
Io | mi sentii | Mi sentii in colpa per molti anni. | Ich fühlte mich viele Jahre schuldig. |
Tu | ti sentisti | Ricordi, ti sentisti male quella volta a Parigi. | Denken Sie daran, Sie haben sich damals in Paris krank gefühlt. |
Lui, Lei, Lei | si sentì | Es wird nicht gegessen, sondern nur als Trionfante angesehen. | Als Opa das Rennen gewann, fühlte er sich ausnahmsweise triumphierend. |
Nein ich | ci sentimmo | Ich schicke es weiter. | Wir haben uns nach der Reise stark gefühlt. |
Voi | vi sentiste | Quella volta, nel 1956, vi sentiste fiacchi dopo la gara. | Damals, 1956, fühlten Sie sich nach dem Rennen schwach. |
Loro, Loro | si sentirono | In diesem Fall ist der Bambus ohne Einschränkungen zu verwenden. | In all den Jahren fühlten sich die Mädchen frei. |
Mit sentirsi, Das trapassato prossimo oder Perfekt der Vergangenheit ist die Zeitform, in der Sie sich in Bezug auf ein anderes Ereignis, auch in der Vergangenheit, in der Vergangenheit gefühlt haben, alles innerhalb einer Geschichte oder einer Erinnerung. Sie hatten sich nach dem Essen in Ihrem Lieblingsrestaurant in Rom großartig gefühlt. Merken? Und dann passierte noch etwas. Und jetzt ist alles weg. In dieser Zeitform verwendet es das Hilfsmittel essere in dem imperfetto und dein Partizip der Vergangenheit sentito / a / i / e.
Io | mi ero sentito / a | Dopo essere venuta a Roma mi ero sentita benissimo. | Nachdem ich nach Rom gekommen war, hatte ich mich sehr wohl gefühlt. |
Tu | ti eri sentito / a | Ti eri sentito männlich dopo aver mangiato gli asparagi. Ricordi? | Sie hatten sich nach dem Verzehr des Spargels krank gefühlt. Merken? |
Lui, Lei, Lei | si era sentito / a | Si Ära sentito felice anche prima di incontrarti. | Er hatte sich schon gefreut, bevor er dich getroffen hatte. |
Nein ich | ci eravamo sentiti / e | Sie erhalten eine Nachricht für die Weitergabe Ihrer Nachricht an Ricordi? | Wir hatten uns nach dem Rennen stark gefühlt? |
Voi | vi eravate sentiti / e | Sie können Sentite Fiacche Dopo Aver Dato L'esame entfernen. | Sie hatten sich nach der Prüfung schwach gefühlt. |
Loro, Loro | si erano sentiti / e | Si erano sentite libere dopo aver lavorato con te. | Sie hatten sich frei gefühlt, nachdem sie mit Ihnen gearbeitet hatten. |