Stellen Sie sich vor: Sie gehen in ein Boutique-Schuhgeschäft am Hauptkorso in Viterbo, Italien, um später am Abend Schuhe zu kaufen, die zu einem Outfit passen. La commessa (die Verkäuferin) begrüßt Sie mit einem Salbe! und zeigt auf die Waren, die um ihren Laden herum angeordnet sind.
Auf beleuchteten Regalen sitzen ein paar Schuhe, Schuhe mit so hohen Absätzen, dass man sich nicht vorstellen kann, sie zu tragen, ohne sich auf den kopfsteingepflasterten Straßen, die das Zentrum der Stadt säumen, einen Knöchel zu verdrehen. Jeder Besuch in einem un negozio (ein Geschäft) Wenn Sie einen Pullover, eine Jeans oder ein neues Oberteil suchen, erhalten Sie die Gelegenheit, sich ein neues, spezifisches Vokabular für die Artikel selbst und all die verschiedenen Farben, Größen und Materialien anzueignen, in denen sie erhältlich sind.
Nachfolgend finden Sie eine Liste der gebräuchlichen Vokabeln und Redewendungen, die beim Einkaufen in Italien oder einfach nur zum Thema Kleidung verwendet werden können.
Zubehör (Gli Accessori)
Gürtel - la cintura
Krawatte - il papillon
Deckel - il berretto / il cappellino
Handschuhe - Ich guanti
Hut - il cappello
Geldbörse - la borsa
Socken - Ich calzini
Sonnenbrille - gli occhiali da sole
Krawatte - La Cravatta
Beobachten - l'orologio
Kleidung (L'Abbigliamento / Il Vestiario)
Bluse - la camicetta / la blusa
BH - il reggiseno
Mantel - il cappotto
Kleid - il vestito
Jeans - Ich Jeans
Dessous - la biancheria intima
Hose - Ich pantaloni
Regenmantel - Ich bin undurchlässig
Schal - la sciarpa
Hemd - la camicia
Rock - la gonna
Sweatshirt - il pullover / il golf
Sweatshirt - La Felpa
Trainingsanzug - la tuta
Passen - il completo
Smoking - lo rauchen
Unterwäsche - le mutande
Weste - Il Panciotto
Windjacke - la giacca a vento
Schuhe (Le Scarpe)
Flip Flops - le infradito
High Heels - le scarpe col tacco
Wanderstiefel - Le Scarpe da Trekking
Regenstiefel - ich stivali di gomma / stivali da pioggia
Wortschatzbeschreibungen
Baumwolle - il cotone
Leder - il cuoio
Leinen - il lino
Polyester - il poliestere
Seide - la seta
Wolle - la lana
Lose - Largo
Fest - stretto
Gestreift - ein righe / strisce
Sätze
Cerco una felpa a righe. Ich suche ein gestreiftes Sweatshirt.
Trinkgeld: Beachten Sie, dass auf Italienisch nach dem Verb keine Präposition verwendet wird cercare (zu suchen). Das "für" ist im Verb enthalten.
Sono / Porto / Indosso una taglia… (Medien). Ich bin ein Medium.
Vuole provarlo? Wollen Sie es anprobieren?
Vorrei provare questi, dove sono i camerini? Ich würde diese gerne anprobieren, wo sind die Umkleidekabinen?
Trinkgeld: In der obigen Formulierung würde "lo" verwendet, wenn das Element einzigartig und männlich wäre il vestito (das Kleid). Wenn es jedoch einzigartig und weiblich wäre, wie la sciarpa (der Schal), wäre esVuole provarla”? Während es wichtig ist, dass alles übereinstimmt, machen Sie keinen Stress, wenn Sie sich nicht an das Geschlecht des Objekts erinnern können, das Sie haben. Mit dem Pronomen „lo“ sind Sie in Sicherheit.
È comodo. Es ist bequem.
Il vestito is troppo stretto, avete una taglia più grande? Das Kleid ist zu eng, haben Sie eine größere Größe?
Questi (stivali) sono scomodi. Diese (Stiefel) sind unbequem.
Preferisco il Rosa. Ich bevorzuge pink (Als Farbe)
Beachten Sie die folgenden Bedeutungsunterschiede.
Preferisco la rosa. Ich bevorzuge die Rose (Blume).
La Preferisco rosa. Ich bevorzuge es (etwas Weibliches wie: la gonna, la sciarpa, la maglietta… Etc) in pink.
Lo Preferisco Rosa. Ich bevorzuge es (etwas Maskulines wie: il golf, il pantalone, il papillon… Etc) in pink.