Die spanische Konjunktion ni ist das Äquivalent des englischen "nor" und wird manchmal anders verwendet als "nor".
Zusätzlich zur Verwendung als direkte Übersetzung von "nor" ni kann zwei oder mehrmals hintereinander verwendet werden, um "weder ... noch" zu bedeuten, und es kann "nicht einmal" bedeuten.
In vielen Fällen wird in den englischen Übersetzungen aus Gründen der Klarheit "nor" verwendet, obwohl die Übersetzung korrekt ist, wenn sie als "or" übersetzt wird.
Lassen Sie sich nicht von Doppel-Negativen auf Spanisch überraschen. Obwohl es auf Englisch gemieden wird, verwendet Spanisch üblicherweise Doppel-Negative, um Betonung zu liefern.
Ni ist das Äquivalent von "nor", wenn es auf ein Verb folgt, dem ein vorangestelltes folgt Nein oder ein anderes Negationswort wie nunca oder jamás.
Spanischer Satz | Englische Übersetzung |
---|---|
No quiere oír ni hablar de su hijo. | Sie tut es nicht'Ich möchte nichts über ihren Sohn hören oder [noch] darüber sprechen. |
Es wurde kein Puedo gefunden. | ich kann'nicht sehen oder herunterladen. |
Nunca estudia ni hace nada. | Er studiert oder tut nie etwas. |
No compré palomitas ni refrescos. | Habe ich nicht'Kaufen Sie kein Popcorn oder keine alkoholfreien Getränke. |
Ni, das zweimal oder mehrmals hintereinander verwendet wird, kann als Äquivalent von "weder ... noch" verwendet werden. In Spanisch, ni steht vor jedem Element in der Serie.
Spanischer Satz | Englische Übersetzung |
---|---|
Ni sus creadores ni administradores son responsables. | Weder die Urheber noch die Administratoren sind dafür verantwortlich. |
Será ni más ni menos verdadero. | Es wird weder mehr noch weniger wahr sein. |
Ni nosotros ni el club hemos recibido nada. | Weder wir noch der Verein haben etwas erhalten. |
Es ist ein Blog, in dem Sie sich nicht entgehen lassen müssen, und das Sie nicht entgehen lassen müssen. | Es ist, als wäre mein Blog verschwunden, weil ich es kann'Ich sehe es nicht und auch niemanden. |
No me dabas amor, ni dinero, ni joyas ni nada. | Du gibst mir weder Liebe, Geld, Juwelen noch irgendetwas. |
Ya no habrá muerte, no luto, no llanto, no dolor. | Es wird weder Tod, Trauer, Tränen noch Schmerz geben. |
Ni kann verwendet werden, um "nicht einmal" in Form von zu bedeuten ni siquiera. Das Wort siquiera ist normalerweise optional. Ni siquiera ist die betontere Form.
Spanischer Satz | Englische Übersetzung |
---|---|
Ni (siquiera) lo imaginábamos. | Wir haben es nicht getan'Ich kann es mir gar nicht vorstellen. |
Ni (siquiera) la supermodelo es in einem Los estragos del tiempo. | Nicht einmal das Supermodel ist gegen die Verwüstungen der Zeit gefeit. |
Ni (siquiera) Einsteinzeit capaz de entenderlo. | Nicht einmal Einstein verstand es. |
No tengo ni (siquiera) una moneda. | Ich ziehe an'Ich habe nicht einmal eine Münze. |