Lernen Sie traditionelles Chinesisch mit dem MoE-Wörterbuch

Mit dem Zugang zum Internet mangelt es den chinesischen Schülern nicht an Ressourcen und Werkzeugen, aber manchmal ist es schwierig, gute Ressourcen speziell für traditionelle Schriftzeichen zu finden. (Sie sind sich nicht sicher über den Unterschied zwischen vereinfachtem und traditionellem Chinesisch? Lesen Sie dies!)

Während die meisten Ressourcen beide Zeichensätze bereitstellen, ist es offensichtlich, dass viele traditionelle Zeichen als Überlegung oder zumindest mit niedrigerer Priorität als vereinfachte Zeichen anbieten. Dies bedeutet, dass die Informationen über traditionelle Zeichen weniger zuverlässig und schwerer zugänglich sind.

Taiwans Bildungsministerium Wörterbücher zur Rettung

Zum Glück ist die Hilfe jetzt verfügbar. Taiwans Bildungsministerium hat lange Zeit verschiedene Online-Wörterbücher zur Verfügung gestellt, aber bis vor kurzem waren sie sehr schwer zugänglich und für das Internet nicht gut geeignet, was sie für ausländische Studenten weniger nützlich machte. Die aktuelle Benutzeroberfläche ist jedoch gut gestaltet und einfach zu bedienen. In diesem Artikel stelle ich einige der verfügbaren Funktionen vor, die für Schüler, die traditionelle Charaktere lernen, wirklich wichtig sind.

Hier ist jedoch zunächst ein Link zur Hauptwebsite:

https://www.moedict.tw/

Beachten Sie, dass es auch eine App für Windows, Mac OS X, Linux, Android und iOS gibt, die sehr beeindruckend ist. Es ist auch kostenlos, klicken Sie einfach auf die Download-Links in der oberen rechten Ecke!

Das Hauptwörterbuch

Suchen auf der Titelseite geben Ihnen:

  • Andere Suchbegriffe mit der Suchanfrage (linke Seitenleiste)
  • Zeichen mit animierter Strichreihenfolge (auf das Zeichen klicken)
  • Historische Varianten mit animierter Strichreihenfolge (Klick auf click 歷代 體)
  • Als Favorit markieren (Stern anklicken)
  • Aussprache (sowohl Pinyin, Zhuyin als auch Audio)
  • Radikale Informationen (oben rechts)
  • Hauptlesung mit Definitionen sortiert nach Wortklassen (Substantiv, Verb usw.)
  • Zusätzliche Lesungen mit Definitionen
  • Andere Sprachen (normalerweise Taiwanisch, Englisch, Französisch und Deutsch)

Dies ist bereits für jedes Wörterbuch sehr gut, einige Funktionen sind meines Wissens einzigartig (wie die historische animierte Strichreihenfolge). Die einzigen beiden Probleme für die Lernenden sind, dass Sie bereits ein angemessenes Niveau erreicht haben müssen, um von den chinesisch-chinesischen Definitionen zu profitieren, und dass die Beispielsätze manchmal historisch sind und daher die moderne Verwendung nicht widerspiegeln. Sie möchten diese nicht unkritisch zu Ihrem Intervall-Wiederholungsprogramm hinzufügen.

Zusatzfunktionen

Die zusätzlichen Funktionen befinden sich in der Navigationsleiste oben auf der Seite mit der Aufschrift "國語 國語". Für den Anfang können Sie auf verschiedene Arten von Redewendungen zugreifen: 成語 (chéngyǔ), 諺語 (yànyǔ) und 歇後語 (xiēhòuyǔ), indem Sie auf 分類 分類 (fēnlèi suǒyǒn) "Kategorieindex" klicken. Die Definitionen sind in Chinesisch, daher ist dies wiederum nicht für Anfänger geeignet. Es gibt auch Kategorien für Lehnwörter (weiter unterteilt in welche Art von Lehnwörtern, die online an anderer Stelle schwer zu finden sind). Weiter unten gibt es ähnliche Ressourcen für Taiwaner und Hakka, aber da es auf dieser Website um das Erlernen von Mandarin geht, sind sie derzeit nicht relevant.

Die letzten Menüeinträge sind jedoch wichtig, da sie zu den besten verfügbaren Ressourcen für Unterschiede in der Aussprache, Bedeutung usw. auf dem Festland und in Taiwan gehören. Gehen Sie zu 兩岸 兩岸 (liǎngàn cídiǎn) "two / both coasts (in Anlehnung an Taiwan und Mainland China)" und verwenden Sie erneut den Kategorieindex. Sie haben jetzt:

  • 同 同 異 名 (tóngshí yìmíng) "Gleiche Sache, verschiedene Namen", Auflisten von Wörtern oder Phrasen, die dasselbe bedeuten, aber auf beiden Seiten der Straße unterschiedliche Namen haben. Zum Beispiel ist "Internet (oder Netzwerk)" in Taiwan 網路 (wǎnglù), aber Mainland (wǎngluò) auf dem Festland.
  • 同名 異 實 (tóngmíng yìshí) "gleicher Name, verschiedene Dinge", Auflisten von Wörtern oder Phrasen, die gleich aussehen, aber tatsächlich unterschiedliche Bedeutungen haben. Zum Beispiel bedeutet 土豆 (tǔdòu) "Kartoffel" auf dem Festland, aber "Erdnuss" in Taiwan.
  • 臺灣 臺灣 (táiwān yòngyǔ) "Taiwanesische Verwendung" Listet Wörter und Ausdrücke auf, die normalerweise in Taiwan, aber nicht auf dem Festland verwendet werden.
  • 大陸 用語 (dàlù yòngyǔ) "Festlandnutzung" listet das Gegenteil auf, d. h. die Sprache, die auf dem Festland üblich ist, aber nicht in Taiwan.

Wenn Sie zurückgehen möchten, um zu überprüfen, was Sie zuvor nachgeschlagen haben, klicken Sie einfach auf das Symbol zwischen 國語 國語 und den Zahnrädern.

Fazit

Insgesamt schlägt dieses Wörterbuch jede Alternative, wenn es um Online-Informationen über traditionelle Zeichen geht. Der einzige Nachteil ist, dass es nicht für Anfänger geeignet ist, aber als Anfänger finden Sie hier immer noch die Aussprache und die Strichreihenfolge. Diese werden manuell aufgezeichnet, was bedeutet, dass sie zuverlässiger sind als jede andere Online-Quelle. Die Beispielsätze sind nicht perfekt, aber es gibt auch keine perfekten Wörterbücher!