Wenn Sie der Meinung sind, dass das Futur auf Spanisch verwendet wird, um über Ereignisse zu sprechen, die in der Zukunft stattfinden werden, haben Sie nur teilweise Recht. Für die spanische Zukunftsform gibt es auch zwei andere Verwendungen, von denen eine einer englischen Verwendung entspricht und eine andere nicht. Und wenn Sie denken, dass die einzige Möglichkeit, auf Spanisch über die Zukunft zu sprechen, darin besteht, die Zeitform zu verwenden, würden Sie sich irren.
Wenn Sie aufgewachsen sind und kein Gemüse mögen, können Sie sich vielleicht daran erinnern, dass ein strenger Elternteil so etwas wie "Sie" gesagt hat werden essen Sie die Karotten "mit einer starken Betonung des" Willens ". In einem solchen Satz wird die englische Zukunftsform nicht nur verwendet, um zu sagen, was werden passieren, aber auch zu darauf bestehen das tut es. Das gleiche kann auf Spanisch gemacht werden. Je nach Kontext und Intonation kann ein Satz wie "Comerás las zanahorias " kann entweder eine Vorhersage oder ein starker Befehl sein.
Anders als beim Englischen kann diese Art der Bezugnahme auf die Zukunft nur mit der einfachen Zeitform der Zukunft auf Spanisch erfolgen. Spanisch verwendet nicht die Zeitformen (wie estarás estudiendo für "du wirst lernen") zu diesem Zweck.
Häufiger ist es, die zukünftigen Verbformen zu verwenden, um etwas auszudrücken, was wahrscheinlich oder angenommen ist. Es gibt kein echtes Verb-Äquivalent im Englischen. Normalerweise würden wir einen solchen Gedanken mit "wahrscheinlich", "wahrscheinlich", "ich nehme an" oder einem ähnlichen Wort oder Satz ausdrücken. In der Frageform kann die Zukunftsform eher auf Unsicherheit als auf Wahrscheinlichkeit hinweisen.
Hier sind Beispiele für solche Verwendungen der spanischen Zukunftsform mit möglichen Übersetzungen:
Denken Sie daran, dass das Verständnis solcher Sätze und damit der Übersetzung häufig vom Kontext abhängt. Beispielsweise, estará en casa könnte bedeuten, dass beide "er / sie wird zu Hause sein" oder "er / sie ist wahrscheinlich zu Hause", je nachdem, was im Gespräch noch gesagt wird. Dasselbe gilt natürlich auch für Übersetzungen ins Spanische. Im dritten Beispiel oben, deben estar cansados wäre keine korrekte Übersetzung, weil "sie müssen" eher eine Wahrscheinlichkeit als eine Verpflichtung ausdrückt.
Es gibt mindestens drei Möglichkeiten, die Zukunft auf Spanisch auszudrücken, ohne die Zeitform zu verwenden.
Am häufigsten wird eine Form des Verbs verwendet ir ("to go"), gefolgt von ein und ein Infinitiv.
Diese Verwendung von ir a ist so verbreitet, dass es im Volksmund als das Zukunftsform in einigen Bereichen und ersetzt meist die Standardzukunft in der Alltagssprache. Diese Art der Zukunftsdiskussion wird als periphrastische Zukunftsform bezeichnet.
In einigen Fällen, wie in Englisch, ist es möglich, die Gegenwart zu verwenden, um über zukünftige Ereignisse zu berichten.