Es ist schon Dezember. Die Zeit vergeht wie im Fluge, nicht wahr? Das japanische Wort für Dezember ist "juuni-gatsu", was wörtlich "zwölfter Monat" bedeutet. Jeder Monat hat einen älteren japanischen Namen und der Dezember heißt "shiwasu (師 師)". Die alten Namen werden heutzutage nicht mehr allgemein verwendet, aber "shiwasu" ist der Name, den man öfter als die anderen hört. Es ist mit Kanji-Zeichen für "Meister, Lehrer" und "Laufen" geschrieben. Es gibt verschiedene Theorien zur Herkunft des Namens "shiwasu". Einer davon ist, dass der Dezember so voll ist, dass sogar ein Priester auf der Flucht beten muss.
師 師
い い つ の 間 # # # り 11 11 の た 暦 暦 暦 暦 す ff ff 月 暦 暦 暦 暦 り 、 月 月 月 りで で は。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 "の 意味 で あ る" 師 "と" 走 る "と い う 漢字 で 書 か れ ま す. 師 走 の 語 源 に つ い て は, い く つ か の い わ れ が あ り ま す. お 経 を あ げ る た め, お 坊 さ ん が あ ち こ ち の 家 を 忙 し く 走 り 回 る か ら と い う の が的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 う う れ れ 組 的 的 う う
Itsunomanika, mou juuni-gatsu. Toki no tatsu nowa hayai desu ne. Juuni-gatsu wa moji doori, juuni verbietet mir kein Tsuki, um iu imi desu. Inreki dewa, juuni-gatsu wa shiwasu bis iimasu. Inreki no tsuki no yobina wa, genzai dewa amari tsukawaremasen ga, shiwasu wa sono naka demo warito yoku mimi ni suru kotoba desu. "Sensei, souryo" no imi de aru "shi" zu "hashiru" zu iu kanji de "shiwasu" zu yomimasu. Shiwasu no gogen ni tsuitewa, ikutsukano iware ga arimasu. Juuni-gatsu wa isogashii node, obousan de sae, okyou o ageru tameni achikochi nein, dh o isogashiku hashirimawaru kara, zu iu no ga ippanteki na setsu desu. Isogashii Jiki Dewa Arimasu Ga, Mawari Ni Sekasareru Koto Naku, Monogoto Ni Yukkuri Torikumu Youni Shitai Mono Desu.
Hinweis: Die Übersetzung ist nicht immer wörtlich.
Die Zeit vergeht wie im Fluge, nicht wahr??