Die Académie Française (Französische Akademie) wählte Courriel, ausgesprochen "koo ryehl" als das offizielle französische Wort für "email", aber das bedeutet nicht unbedingt, dass die französische Person auf der Straße es benutzt.
Courriel ist ein Zusammenschluss von Kurier und electronique im französischsprachigen Kanada als Portmanteau-Wort geschaffen - ein Wort, das die Bedeutung von zwei Wörtern kombiniert, die normalerweise durch Verbinden des ersten Teils eines Wortes und des letzten Teils des anderen gebildet werden, wie bei Courriel (courri, from courrier, plus el , von electronique). Die Schaffung von Courriel wurde vom Büro Québécois de la langue Française gefördert und von der Académie Française gebilligt.
Courriel ist ein singuläres männliches Substantiv (Plural: Courriels), das Internet-E-Mail, sowohl die Nachricht als auch das System, bezeichnet. Synonyme sind: mél (E-Mail Nachricht), message électronique (elektronische Nachricht) und messagerie électronique (das System der elektronischen Nachrichtenübermittlung).
Courriel, c'est officiel. > Courriel, es ist offiziell.
Gesandter qqch par courriel > etwas mailen
Adresse Courriel > E-Mail-Adresse
Chaîne de Courriel > E-Mail-Kette
Appâtage par Courriel > [E-Mail] Phishing
hameçonnage par courriel > [E-Mail] Phishing
publipostage électronique / envoi de courriels > E-Mail-Explosion
Courriel Web > Web-E-Mail, webbasierte E-Mail
Elle m'a envoyé un courriel ce matin. > Sie hat mir heute Morgen eine E-Mail geschickt.
Sie können die Adresse der Courriel Lors de Votre Commande festlegen. > Bitte geben Sie bei Ihrer Bestellung unbedingt die richtige E-Mail-Adresse an.
Name des Wählers: Name des Wählers: Courriel du destinataire: Sujet: Activités à venir >
Ihr Name: Ihre E-Mail-Adresse: Empfänger-E-Mail-Adresse: Betreff: Bevorstehende Veranstaltungen
Adresse courriel: [email protected] > E-Mail-Adresse: [email protected]
Die 1635 von Kardinal Richelieu gegründete Académie Française hat die Aufgabe, die französische Sprache zu definieren und in ihrem Wörterbuch zu erarbeiten, das den französischen Sprachgebrauch festlegt. Das Dictionnaire de l'Académie Française ist… ein verschreibungspflichtiges Wörterbuch, das die Art und Weise aufzeichnet, wie französische Wörter verwendet werden sollten.
Die Hauptaufgabe der Académie Française besteht darin, die französische Sprache zu regulieren, indem Standards für akzeptable Grammatik und Vokabeln festgelegt werden, und sich an den sprachlichen Wandel anzupassen, indem neue Wörter hinzugefügt und die Bedeutungen bestehender Wörter aktualisiert werden. Da die Franzosen eine große Anzahl englischer Wörter ausgeliehen haben, insbesondere für neue Technologien, konzentriert sich die Aufgabe der Académie darauf, den Zustrom englischer Begriffe ins Französische zu verringern, indem französische Entsprechungen ausgewählt oder erfunden werden.
Offiziell heißt es in der Satzung der Akademie: "Die Hauptaufgabe der Akademie wird es sein, mit größtmöglicher Sorgfalt und Sorgfalt daran zu arbeiten, unserer Sprache bestimmte Regeln zu geben und sie rein, beredt und in der Lage zu machen, mit Kunst und Wissenschaft umzugehen."
Die Akademie erfüllt diese Aufgabe, indem sie ein offizielles Wörterbuch veröffentlicht und mit französischen terminologischen Komitees und anderen spezialisierten Organisationen zusammenarbeitet. Das Wörterbuch wird nicht an die breite Öffentlichkeit verkauft, daher muss die Arbeit der Académie durch die Schaffung von Gesetzen und Vorschriften durch diese Organisationen in die Gesellschaft einbezogen werden.
Das vielleicht berühmteste Beispiel hierfür war die Wahl von "courriel" als offizielle Übersetzung von "email" durch die Académie. Der Schritt zum Verbot von E-Mails wurde Mitte 2003 angekündigt, nachdem die Entscheidung im offiziellen Regierungsregister veröffentlicht worden war. "Courriel" wurde somit der Begriff, den das offizielle Frankreich in offiziellen Dokumenten verwendete, um sich auf elektronische Post zu beziehen.
Die Akademie tut dies mit der Erwartung, dass die französischsprachigen Personen diese neuen Bestimmungen berücksichtigen und auf diese Weise theoretisch ein gemeinsames sprachliches Erbe unter den französischsprachigen Personen auf der ganzen Welt aufrechterhalten werden kann.
In Wirklichkeit geschieht dies nicht immer mit den Worten, die die Akademie fördert, einschließlich für Courriel, Das scheint sich im alltäglichen Französisch nicht so sehr durchgesetzt zu haben, wie es die Akademie erhofft hatte.
Courriel wird weiterhin in offiziellen Regierungsdokumenten sowie von Unternehmen, die mit der Verwaltung zusammenarbeiten, von Gegnern von Franglais (Französisch, das durch die Hinzufügung zu vieler englischer Wörter korrumpiert wurde) und von der älteren Bevölkerung verwendet.
Aber umgangssprachlich sagen die meisten Franzosen immer noch "E-Mail" (genauso wie sie von "Fuß" und "Korb" sprechen, anstatt von "Fußball" und "Basketball"), "Post" oder "Mel" (ein Portmanteau von "message electronique") "). Letzteres wird von den gleichen Leuten bevorzugt, die es benutzen Courriel. In Frankreich klingt das Wort Courriel für die meisten Franzosen nicht richtig, und Mél klingt nicht so seltsam. Mél ist auch ein bequemes Gegenstück zur Abkürzung "Tél". wird für das Telefonnummernfeld in amtlichen Dokumenten verwendet.
In Quebec, wo Courriel wurde geschaffen, Menschen mögen es nicht, englische Wörter auf Französisch zu verwenden, und englische Wörter sind weniger verbreitet als in Frankreich. So schaffen sie Wörter wie Courriel, was sie häufig verwenden, auch in umgangssprachlichen Zusammenhängen.
Letztendlich die Tatsache, dass sich einige Franzosen in Frankreich verabschiedet haben Courriel macht es dort zu einem mäßigen Erfolg, verglichen mit den Worten, die die Akademie geschaffen hat, um Blog, Web und Chat zu ersetzen, die in den entfernten Nebeln der Erinnerung verschwunden sind.