Ich liebe dich. Ich liebe Erdbeeren. Die Kerbe ist Liebe alle. Sie liebten sich. Ich würde es lieben dich zu sehen.
Bedeutet "Liebe" in allen obigen Sätzen dasselbe? Offensichtlich nicht. Es sollte also nicht überraschen, dass es auf Spanisch viele Wörter gibt, die als "Liebe" übersetzt werden können. Verwenden Sie das Verb amar oder das Nomen Liebe Wenn Sie alle oben genannten Sätze übersetzen, klingen Sie bestenfalls dumm.
Die Vorstellung, dass fast jedes Wort in einer Sprache in nur ein oder zwei Wörter in einer anderen Sprache übersetzt werden kann, kann zu schwerwiegenden Fehlern im Wortschatz führen. Ebenso ist die Tatsache, dass buchstäblich Dutzende von Wörtern verwendet werden können, um auch nur ein einfaches Wort wie "Liebe" zu übersetzen, eine Sache, die die computergestützte Übersetzung so verrückt macht, dass sie nicht verlässlich ist. Das Verstehen des Kontexts ist ein Schlüssel für eine effektive Übersetzung.
Bevor Sie fortfahren, sehen Sie, mit wie vielen Wörtern Sie "Liebe" genau als Substantiv, Verb oder Teil einer Phrase übersetzen können. Vergleichen Sie dann Ihre Liste mit der folgenden Liste.
'Liebe' als Nomen
afición (Begeisterung): Tiene afición por las cosas de su tierra. (Sie liebt die Dinge ihres Landes.)
amado / a (Schatz): Mi amada y yo estamos tan felices. (Meine Liebe und ich sind so glücklich.)
amante (Schatz, Liebhaber): Kein quiero que seas mi amante. (Ich möchte nicht, dass du meine Liebe bist.)
amistad (Freundschaft)
Liebe (reine Liebe, romantische Liebe): Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor. (Und jetzt bleiben diese drei: Glaube, Hoffnung und Liebe. Aber die größte von ihnen ist die Liebe.)
caridad (Nächstenliebe): Sie können Humanas und Angélicas, und keine Tengo Caridad…. (Wenn ich in Zungen von Menschen und Engeln spreche und nicht liebe ...)
cariño / a (Schatz):
cero (Punktzahl im Tennis): Cero ein Cero. (Liebe alle.)
pasión (Leidenschaft, nicht unbedingt romantisch): Tiene una pasión por vivir, una pasión por sabre. (Er hat eine Liebe zum Leben, eine Liebe zum Wissen.)
querido (Schatz)
recuerdos (Grüße): Mándale recuerdos míos. (Schick ihm meine Liebe.)
'Liebe' als Verb
amar (lieben, romantisch lieben): Te amo. (Ich liebe dich.)
encantar (zeigt stark wie): Me encanta escribir. (Ich liebe es, zuschreiben.)
Gustar mucho (zeigt stark wie): Me gusta mucho este sofá. (Ich liebe dieses Sofa.)
fragender (Romantisch lieben, wollen): Der Quiero con todo el Corazón. (Ich liebe dich von ganzem Herzen.)
'Liebe' als Adjektiv
amatorio (in Bezug auf die Liebe): Me escribió muchas carta amatorias. (Er schrieb mir viele Liebesbriefe.)
amorosa (in Bezug auf Zuneigung): Las aventuras amorosas pueden ser estimulantes y excitantes, pero también pueden ser perjudiciales y dolorosas. (Liebesbeziehungen können anregend und aufregend sein, aber auch schädlich und schmerzhaft.)
romántico (in Bezug auf Romantik): El King compuso numerosas canciones románticas a lo largo de sus 20 años de carrera. (Der König schrieb während seiner 20-jährigen Karriere zahlreiche Liebeslieder.)
Sexual- (in Bezug auf Sexualität): Los juegos sexuales son una buena forma de mantener la pasión. (Liebesspiele sind eine gute Möglichkeit, die Leidenschaft aufrechtzuerhalten.)
Sätze mit 'Liebe'
amarío (Liebesaffäre)
amor a primera vista (Liebe auf den ersten Blick)
amor mío (meine Liebe)
carta de amor (Liebesbrief)
verliebt (sich verlieben in): Me enamoré de una bruja. Ich habe mich in eine Hexe verliebt.
estar enamorado (verliebt sein): Estoy enamorada de él. (Ich bin in ihn verliebt.)
flechazo (Liebe auf den ersten Blick): Fue flechazo. (Es war Liebe auf den ersten Blick.)
hacer el amor (um zu lieben)
historia de amor (Liebesgeschichte)
Lance de Amor (Liebesaffäre)
ich quiere, nein ich quiere (Sie liebt mich, sie liebt mich nicht)
mi amor (meine Liebe)
no se llevan bien (Es ist keine Liebe zwischen ihnen verloren)
no se tienen ningún aprecio (Es ist keine Liebe zwischen ihnen verloren)
periquito (Liebesvogel oder Sittich)
von el amor de (für die Liebe): Por el amor de una rosa, el jardinero es servidor de mil espinas. (Für die Liebe einer Rose ist der Gärtner der Diener von tausend Dornen.)
por nada del mundo (nicht für Liebe oder Geld)
por pura afición (für die reine Liebe davon, nur für die Liebe davon): Toca el piano por pura afición. (Sie spielt Klavier nur aus Liebe.)
prenda de amor (Liebesbeweis): Hoy te doy este anillo como prenda de mi amor. (Heute gebe ich dir diesen Ring als Zeichen meiner Liebe.)