Der zukünftige Konjunktiv von Spanisch

Der zukünftige Konjunktiv ist die schwer fassbare Verbform des Spanischen. Es wird in vielen Lehrbüchern für spanische Studenten nicht erwähnt und fehlt in den meisten Konjugationstabellen. Aber es wird immer noch von vielen spanischen Sprechern verstanden und findet gelegentlich Verwendung.

Die Verbform ist aus dem täglichen Gebrauch verschwunden

Ähnlich wie bei Verbformen wie "wanteth" und "saith" auf Englisch ist der zukünftige Konjunktiv auf Spanisch so gut wie überholt. Es ist äußerst unwahrscheinlich, dass Sie es in der Alltagssprache hören. Die einzigen Fälle, in denen Sie wahrscheinlich darauf stoßen, sind in der Literatur, in einer Rechtssprache, in einer besonders blumigen Sprache und in einigen Redewendungen wie "Venga lo que viniere"(kommen was mag, oder buchstäblich, was kommt, ist was kommen wird) oder"Adónde füres haz lo que vieres"(Wohin Sie auch gehen, tun Sie, was Sie sehen, oder ungefähr, wenn Sie in Rom das tun, was die Römer tun). Es ist in Stücken aus dem Goldenen Zeitalter ziemlich verbreitet, so dass es zu einer Zeit sowohl in der Sprache als auch in der Sprache verwendet wurde Aber heute ist es so gut wie verschwunden.

Glücklicherweise ist es ziemlich einfach zu lernen, wenn Sie jemals die Gelegenheit haben, den zukünftigen Konjunktiv zu kennen, wenn Sie ihn bereits kennen r Form (die allgemeinere Form) des unvollkommenen Konjunktivs. Das -ra- im unvollkommenen Konjunktiv wird Endung durch ersetzt -Re-, so die zukünftigen Konjunktivformen von hablar, zum Beispiel sind hablare, hablares, hablare, habláremos, hablareis und hablaren.

Im Allgemeinen wird der gegenwärtige Konjunktiv heute sowohl für Gegenwarts- als auch für Zukunftsformen verwendet, bei denen die Konjunktivstimmung ansonsten erforderlich wäre. Also, in einem Satz wie "espero que me dé un regalo"(" Ich hoffe, sie wird mir ein Geschenk geben ") oder"kein creo que venga"(" Ich glaube nicht, dass er kommt "), der jetzige Konjunktiv ( und venga) wird verwendet, obwohl es sich um ein Ereignis handelt, das in Zukunft eintreten könnte.

Sie müssen das zukünftige Konjunktiv für einen kompetenten Gebrauch der Sprache nicht lernen, so wie der ausländische Englischlerner normalerweise die Verbformen von Shakespeare oder die King James-Version der Bibel nicht lernen muss.

Zukünftiger Konjunktiv in der Literatur

In der Literatur wird der zukünftige Konjunktiv häufig in folgenden Sätzen verwendet si (wenn) und Cuando (wann), wie in "si tuvieres mucho, da con abundancia"(wenn Sie viel haben, geben Sie großzügig). In diesen Fällen würden wir jetzt normalerweise den vorliegenden Indikativ mit verwenden si und der jetzige Konjunktiv mit Cuando.

Im gegenwärtigen Rechtsgebrauch, in dem der zukünftige Konjunktiv heute am gebräuchlichsten ist, wird die Form meistens in Fällen verwendet, in denen eine unbestimmte Person (übersetzt "wer" oder "wer") wie in "el que hubiere reunido mayoría absoluta de votos será proclamado Presidente de la República"(derjenige, der die absolute Mehrheit der Stimmen erhält, wird zum Präsidenten der Republik ernannt).

Beispielsätze mit dem Zukunftssubjunktiv

Lo que hablares lo hablarás a bulto. (Was du sprichst, sprichst du ohne nachzudenken. Dies ist eine literarische Verwendung; im modernen Spanisch würde der zukünftige Konjunktiv durch den gegenwärtigen Konjunktiv ersetzt.)

Es wird für Sie reserviert Hubiere tenido plaga de lepra, y no tuviere más para su purificación. (Dies ist das Gesetz für denjenigen, der Lepra hat und der nicht die Mittel hat, sich zu reinigen. Es stammt aus einer alten Bibelübersetzung; in modernen Versionen wird der vorliegende Konjunktiv in beiden Fällen verwendet.)

No pueden ser tutores las personas de mala conducta o que no tuvieren manera de vivir conocida. (Personen mit schlechtem Benehmen oder Personen ohne bekannte Unterstützungsmittel können keine Erziehungsberechtigten sein. Dies ist die Rechtssprache, die den geltenden Vorschriften in Spanien entnommen ist.)

En los establecimientos que vendieren Weitere Produkte, die nur die Erlaubnis haben, können mit einer anderen Lizenz bestellt werden. (In Betrieben, die andere Produkte verkaufen, ist die Einreise Minderjähriger nur gestattet, wenn sie andere Produkte als Spirituosen kaufen. Dies ist ein Auszug aus den geltenden costaricanischen Vorschriften.)

Die zentralen Thesen

  • Ähnlich wie veraltete Verbformen, die seit Shakespeares Zeiten in der englischen Literatur zu finden waren, ist der spanische Zukunftssubjunktiv eine Verbform, die früher gebräuchlich war, aber nicht mehr im Alltag verwendet wird.
  • Im modernen Spanisch wurde der zukünftige Konjunktiv durch den gegenwärtigen Konjunktiv ersetzt, obwohl der zukünftige Konjunktiv noch eine gewisse formale rechtliche Verwendung hat.
  • Der zukünftige Konjunktiv wird auf die gleiche Weise konjugiert wie der unvollkommene Konjunktiv, mit der Ausnahme, dass der -ra- am ende wird -Re-.