Der italienische Konjunktiv Imperfect

Wie wir an anderer Stelle in Bezug auf die Grammatik des vorliegenden Konjunktivs besprochen haben, widerspricht der indicativo, Welches ist das Verb Modus der Realität, die congiuntivo ist die Art von Wunsch, Denken, Träumen, Hoffnung, Möglichkeit oder Unmöglichkeit, Unsicherheit und Wunschdenken.

Es ist eine Konjugation, die von einer bestimmten Gruppe von Verben verlangt wird, wie z credere (glauben), pensare (denken), volere (wollen oder wünschen), immaginare (vorstellen), supporre (vermuten), temere (fürchten), suggerire (vorschlagen), sperare (hoffen), Desiderare (zu wünschen) und beharren (um darauf zu bestehen) - und bestimmte Phrasenkonstruktionen, auf die wir weiter unten eingehen werden.

Was macht die Congiuntivo Imperfetto ausdrücken

Im Bereich der congiuntivo, wenn das presente congiuntivo wird verwendet, um die Gleichzeitigkeit des Wunsches mit einer Handlung in der Gegenwart auszudrücken-spero che tu venga oggi (Ich hoffe, dass Sie heute kommen) -die imperfetto congiuntivo wird verwendet, um die Gleichzeitigkeit von Wünschen mit einer Hauptaktion in der Vergangenheit oder in einer bedingten Umgebung zu vermitteln:

  • Speravo che tu venissi. Ich hoffte, dass du kommst.
  • Vorrei che tu venissi con noi. Ich wünschte, du würdest mit uns kommen.
  • Ti vedrei oggi se tu venissi. Ich würde dich heute sehen, wenn du kommst.

Das congiuntivo imperfetto ist der "du würdest kommen" Teil; es wird mit dem Hauptverb - dem Wünschen oder Hoffen oder Fürchten - in ganz bestimmten Zeiten verwendet: der indicativo passato prossimo oder imperfetto, oder der condizionale presente. Bitte denken Sie daran, dass die Verwendung des congiuntivo in Italienisch nicht immer oder sogar oft in den englischen Konjunktiv übersetzt wird. Beachten Sie daher auch die Zeitformen in Englisch, wenn Sie auf die Übersetzungen achten.

Wie konjugiere und verwende ich das Congiuntivo Imperfetto

Das congiuntivo imperfetto ist eine einfache Konjugation (nicht zusammengesetzt), die mit der Wurzel der indicativo imperfetto. Sie werden es für alle seine erinnern ss: -assi, -essi, -issi.

Cantare Sapere Finire
che io Cantassi Sapessi finissi
che tu Cantassi Sapessi finissi
che lui / lei / Lei Kantasse Sapesse finisse
che noi Cantassimo Sapessimo finissimo
che voi Kantaste sapeste finiste
che loro / Loro Cantassero Sapessero finissero

Werfen wir einen Blick auf einige Sätze mit cantare, Sapere, und endlich in dem imperfetto congiuntivo mit den möglichen spannenden Übereinstimmungen. Da die Konjugation für die erste und zweite Person Singular identisch ist, ist es manchmal notwendig, das Subjektpronomen aus Gründen der Klarheit zu verwenden.

Hauptverb im Passato Prossimo Mit dem Congiuntivo Imperfetto

  • Ho sperato fino all'ultimo che tu cantassi una canzone. Ich hoffte bis zur letzten Minute, dass Sie ein Lied singen würden.
  • Il babbo ha voluto che Luigi sapesse quanto gli voleva bene, quindi gli ha lasciato una lettera. Papa wollte, dass Luigi wusste, wie sehr er ihn liebte, also hinterließ er ihm einen Brief.
  • I professori hanno voluto che finissimo di studiare prima di uscire, quindi siamo rimasti. Die Lehrer wollten, dass wir das Studium beenden, bevor wir ausgehen, also blieben wir.

Hauptverb im Imperfetto Mit dem Congiuntivo Imperfetto

  • Volevo che cantassi una canzone. Ich wollte, dass du ein Lied singst.
  • Il babbo sperava che Luigi sapesse quanto gli voleva bene. Papa hoffte, dass Luigi wusste, wie sehr er ihn liebte.
  • I professori volevano che finissimo di studiare prima di uscire, ma ce ne siamo andati. Die Lehrer wollten, dass wir das Studium beenden, bevor wir ausgehen, aber wir gingen.

Hauptverb in der Condizionale Presente Mit dem Congiuntivo Imperfetto

  • Vorrei che tu cantassi una canzone. Ich wünschte, du würdest ein Lied singen.
  • Il babbo vorrebbe che Luigi sapesse quanto gli vuole be, ma non glielo può dire adesso. Papa möchte, dass Luigi weiß, wie sehr er ihn liebt, aber er kann es ihm jetzt nicht sagen.
  • I professori vorrebbero che finissimo di studiare prima di uscire, ma non ci possono costringere. Die Lehrer möchten, dass wir das Studium beenden, bevor wir ausgehen, aber sie können uns nicht zwingen.

Mit Se und Conditional

Natürlich statt che, die bedingung wird oft mit verwendet se. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, einen Satz mit zu bilden se. Beispielsweise: Mangerei la torta se fosse pronta, oder, Se la torta fosse pronta, la mangerei. Ich würde den Kuchen essen, wenn er fertig wäre; Wenn der Kuchen fertig wäre, würde ich ihn essen.

  • Se tu le parlassi, capirebbe. Wenn Sie mit ihr sprachen, würde sie verstehen.
  • Sarei felice se tu venissi in Italia. Ich würde mich freuen, wenn Sie nach Italien kommen.
  • Se fossi in te, andrei a casa. Wenn ich du wäre, würde ich nach Hause gehen.
  • Mi piacerebbe se tu mi aiutassi. Ich würde es mögen, wenn Sie mir geholfen haben.
  • Verrei se tu ci fossi. Ich würde kommen, wenn du da wärst.
  • Se mi aiutassero completerei il lavoro. Wenn sie mir helfen würden, würde ich die Arbeit beenden.

Das condizionale presente und passato werden auch in Konstruktionen mit dem verwendet congiuntivo trapassato, oder der perfekte Konjunktiv der Vergangenheit.

Congiuntivo Imperfetto von unregelmäßigen Verben

Verben, die eine unregelmäßige haben imperfetto indicativo haben in der Regel eine unregelmäßige imperfetto congiuntivo (aber nicht immer: sehen starren unten). Sie fügen die congiuntivo-Endungen wie bei der Erstellung der imperfetto indicativo. Aber einige haben ihre eigenen sehr unregelmäßigen Konjugationen ohne Muster. Hier sind ein paar: essere (sein), avere (haben), starren (bleiben, leben), schrecklich (zu sagen) und Fahrpreis (machen):

Essere
Che io fossi Dubitavi che fossi a casa? Haben Sie daran gezweifelt, dass ich zu Hause war??
Che tu fossi Io pensavo che tu fossi a scuola. Ich dachte du wärst in der Schule.
Che lui / lei / Lei Fosse Speravo che tu fossi contento. Ich hoffe, dass du glücklich warst.
Che noi fossimo Giulia pensava che noi fossimo in Amerika. Giulia dachte, wir wären in Amerika.
Che voi foste Vorrei che voi foste felici. Ich wünschte, du wärst glücklich.
Che loro / Loro fossero Le mamme vorrebbero che i figli fossero sempre felici. Mütter möchten, dass ihre Kinder immer glücklich sind.
Avere
Che io avessi La mamma vorrebbe che io avessi un cane da guardia. Mama wünschte, ich hätte einen Wachhund.
Che tu avessi La mamma credeva che tu avessi le chiavi. Mama dachte du hättest die Schlüssel.
Che lui / lei / Lei avesse Ich möchte das Museo Avesse un orario più flessibile. Mir würde es gefallen, wenn das Museum einen flexibleren Zeitplan hätte.
Che noi avessimo Carla temeva che non avessimo lavoro. Carla befürchtete, wir hätten keine Arbeit.
Che voi aveste Pensavo che voi aveste un buon lavoro. Ich dachte du hättest einen guten Job.
Che loro / Loro avessero Vorrei che i bambini avessero più tempo fuori dalla scuola. Ich wünschte, die Kinder hätten mehr Zeit außerhalb der Schule.
Starren
Che io stessi Lucio sperava che stessi und Roma fino a primavera. Lucio hoffte, dass ich bis zum Frühjahr in Rom sein würde.
Che tu stessi Volevo che tu stessi con me stanotte. Ich wollte, dass du heute Nacht bei mir bleibst.
Che lui / lei / Lei stesse Luisa vorrebbe che suo marito stesse ein casa di più. Luisa wünscht sich, ihr Mann würde mehr zu Hause bleiben.
Che noi stessimo Alla mamma piacerebbe se stessimo più vicini. Mama würde es gefallen, wenn wir näher leben würden.
Che voi steste Credevo che voi steste bene. Ich dachte, es geht dir gut.
Che loro / Loro stessero Temevo che stessero male. Ich befürchtete, sie wären krank.
Dire
Che io dicessi Mi aiuterebbe se gli dicessi di cosa ho bisogno. Er würde mir helfen, wenn ich ihm sagen würde, was ich brauche.
Che tu dicessi Vorrei che tu dicessi la verità. Ich wünschte, du würdest die Wahrheit sagen.
Che lui / lei / Lei dicesse Non mi piaceva che non mi dicesse mai la verità. Es gefiel mir nicht, dass er mir niemals die Wahrheit sagen würde.
Che noi dicessimo Vorrebbe che noi gli dicessimo la verità. Er wünscht, wir würden ihm die Wahrheit sagen.
Che voi diceste Vi aspetterei se mi diceste a che ora ankommen. Ich würde auf dich warten, wenn du mir sagst, wann du ankommst.
Che loro / Loro dicessero Andremmo a trovarli se ci dicessero tauchte sono. Wir würden sie besuchen, wenn sie uns sagten, wo sie sind.

Andere Konstruktionen mit dem Congiuntivo

Das imperfetto congiuntivo, wie andere Zeiten in der congiuntivo, wird häufig mit den folgenden Konstrukten mit verwendet che (Beachten Sie, dass die Konstrukte, wenn sie ein Verb beinhalten, immer noch in der entsprechenden Zeitform sein müssen, die von der congiuntivo imperfetto):

Affinché (damit):

  • Dovevamo vederci affinché potessimo parlare. Wir mussten uns sehen, damit wir reden konnten.

Ära necessario che (es war notwendig / nicht notwendig, dass):

  • Non era necessario che tu venissi qui. Es war nicht nötig, dass Sie hierher kommen.
  • Sarebbe necessario che veniste in questura. Sie müssten zur Polizeistation kommen.

Ära wahrscheinlich / unwahrscheinlich (Es war wahrscheinlich / unwahrscheinlich, dass):

  • Non era probabile che piovesse oggi, ma domani sì. Es war unwahrscheinlich, dass es heute regnen würde, aber morgen schon.
  • Ära unwahrscheinlich che lui capisse. Es war unwahrscheinlich, dass er es verstehen würde.

Ära moeglich che (es war / war nicht möglich, dass):

  • Nicht Ära moeglich sein portassimo il cane con noi. Es war uns nicht möglich, den Hund mitzubringen.

Era folle / assurdo pensare che (Es war verrückt / absurd, das zu denken):

  • Era folle pensare che ci rivedessimo. Es war verrückt zu glauben, dass wir uns wiedersehen würden.

Poteva darsi che (Es war möglich, dass):

  • Poteva anche darsi che si ricordasse di portare il pane. Es war möglich, dass er daran dachte, das Brot mitzubringen.

Bastava che, Bisognava che (es hätte gereicht / es war notwendig, dass):

  • Bastava che tu glielo dicessi, ti avrebbe creduto. Es hätte gereicht, wenn Sie es ihm gesagt hätten. er hätte dir geglaubt.
  • Bisognava che lo sapessimo. Wir mussten es wissen / wir mussten es wissen.

Ära certo che (es war / war nicht sicher, dass):

  • Non era certo che venisse. Es war nicht sicher, dass er auftauchen würde.

Avevo l'impressione che (Ich hatte den Eindruck, dass): 

  • Avevo l'impressione che non ti piacesse il cioccolato. Ich hatte den Eindruck, dass du keine Schokolade magst.

Sebbene / malgrado / nonostante che (obwohl / obwohl / trotz):

  • Nonostante che non si vedessero da otto anni, ancora si amavano. Obwohl sie sich seit acht Jahren nicht mehr gesehen hatten, liebten sie sich immer noch.

Ovunque, Qualunque (wo auch immer):

  • Qualunque cosa il bambino facesse, lei lo rimproverava. Was auch immer das Kind tat, sie würde es beschimpfen.

Und Magari (wenn nur):

  • Magari piovesse! Wenn es nur regnen würde!
  • Magari potessi andare in Italien! Wenn ich nur nach Italien gehen könnte!