Mit 'Como' in Spanisch

Como ist ein gebräuchliches und nützliches Wort auf Spanisch, das häufig verwendet wird, um zwei Dinge, Personen oder Handlungen zu vergleichen, die ähnlich sind.

Como Oft gleichbedeutend mit "Gefällt mir" oder "Wie"

Como wird häufig als Präposition oder Konjunktion verwendet, die "like" oder "as" bedeutet. Unabhängig davon, als welcher der beiden Wortarten er verwendet wird, wird er von englischsprachigen Personen im Allgemeinen auf die gleiche Weise verstanden. In dieser einführenden Lektion werden Beispiele für die Verwendung als beide Wortarten zusammen betrachtet.

(Hinweis: In dieser Lektion verwendete englische Übersetzungen spiegeln Englisch wider, da es häufig gesprochen wird, anstatt zwischen "richtigen" Verwendungen von "like" und "as" zu unterscheiden.)

Como bedeutet fast immer etwas Ähnliches wie "in der Art von" und / oder wird verwendet, um tatsächliche oder implizite Vergleiche anzustellen:

  • Piense como un millonario. (Denken Sie wie ein Millionär.)
  • Dice que usa las redes sociales como un presidente moderno. (Er sagt, er nutzt soziale Netzwerke wie ein moderner Präsident.)
  • Sie können ein Pato erstellen und ein Pato erstellen und ein Pato erstellen, um ein Pato zu erstellen. (Wenn es wie eine Ente aussieht, wie eine Ente geht und wie eine Ente quakt, dann ist es eine Ente.)
  • Te quiero, pero como amigo. (Ich liebe dich, aber als Freund.)
  • Kein hay nadie como Francisco. (Es gibt niemanden wie Francisco.)
  • ¡Nein, ich betrete como un perro! (Behandle mich nicht wie einen Hund!)
  • Como tu profesor, quiero ayudarte y ser tu amiga. (Als dein Lehrer möchte ich dir helfen und dein Freund sein.)
  • Kein Duermo Como Antes. (Ich schlafe nicht so wie vorher.)
  • Er entschied sich für ein Como Quiero. (Ich habe beschlossen, mich so anzuziehen, wie ich will.)
  • Te odio como jamás er odiado a nadie. (Ich hasse dich, als hätte ich noch nie jemanden gehasst.)
  • Como era de esperar, la película ha batido todos los récords. (Wie erwartet hat der Film alle Rekorde gebrochen.)
  • Ich komme für eine Primera vez. (Sieh mich an, als wäre es das erste Mal.)
  • Salieron como si nada hubiera pasado. (Sie gingen, als wäre nichts passiert.)
  • El cine se lo conoce como el séptimo arte. (Kino ist als die siebte Kunst bekannt.)
  • Quiero la piel como estaba antes. (Ich möchte, dass meine Haut so aussieht, wie sie vorher war.)

Como Die Konjunktion / Präposition sollte nicht mit dem Homonym verwechselt werden como, die singuläre indikative Form der ersten Person von kommen das heißt "ich esse"

Como in Annäherungen

Umgangssprachlich, como wird manchmal zur Annäherung verwendet. Typische Übersetzungen sind "über" und "ungefähr".

  • Tengo un primo que pesa como 200 kg. (Ich habe eine Cousine, die ungefähr 200 Kilogramm wiegt.)
  • Maneje como dos millas pasando la gasolinera Texaco. (Fahren Sie ungefähr drei Kilometer an der Texaco-Tankstelle vorbei.)
  • Das letzte Mal war ich mit meinem Examen fertig. (Am Ende hat es mich ungefähr 1.000 Dollar gekostet, den Text zu nehmen.)
  • Llevo como dos semanas intentando comprar los boletos en línea para el concierto. (Ich habe ungefähr zwei Wochen lang versucht, die Tickets online für das Konzert zu kaufen.)

Verwenden Como wofür'

Mit orthographischem Akzent, cómo wird zu einem Adverb und wird oft mit "wie" übersetzt. Dies tritt am häufigsten bei Fragen und indirekten Fragen auf:

  • ¿Cómo estás? (Wie geht es Ihnen?)
  • ¿Cómo puedo adquiririr un pasaporte? (Wie kann ich einen Reisepass bekommen?)
  • ¿Cómo puede algo tan pequeño hacerte sentir tan grande? (Wie kann etwas so Kleines dazu führen, dass Sie sich so großartig fühlen?)
  • Keine Fotos vorhanden. (Ich kann die Fotos nicht vom Server herunterladen. Hinweis: Dies ist ein Beispiel für cómo in einer indirekten Frage verwendet werden.)
  • No me importa cómo lo haces. (Es ist mir egal, wie du es machst.)