Verwenden von 'Probar'

Obwohl das spanische Verb probar kommt aus dem gleichen lateinischen Wort wie das englische Verb "beweisen", es hat einen viel breiteren Bedeutungsbereich als das englische Wort. Es beinhaltet die Idee, nicht nur zu überprüfen, ob etwas wahr, gültig oder geeignet ist, sondern auch zu testen oder festzustellen, ob dies der Fall ist. Tatsächlich kann es öfter als "testen" oder "versuchen" übersetzt werden als als "beweisen".

Probar Bedeutung 'Beweisen'

Wenn es heißt "beweisen" probar wird oft gefolgt von que:

  • Hernando de Magallanes probó que la Tierra es redonda. (Ferdinand Magellan hat bewiesen, dass die Erde rund ist.)
  • Das ist der Grund, warum Sie das Problem haben, dass es sich um ein biologisches Problem handelt. (Die Wissenschaftler haben bewiesen, dass das Gehirn von Psychopathen biologisch anders ist.)
  • Si pides asilo político en cualquier lugar, tienes que probar und hay persecución política. (Wenn Sie irgendwo politisches Asyl beantragen, müssen Sie beweisen, dass es politische Verfolgung gibt.)
  • A veces tengo la sensación que alguien me observa, pero no puedo probarlo. (Manchmal habe ich das Gefühl, dass mich jemand beobachtet, aber ich kann es nicht beweisen.)

Probar Bedeutung 'Zu testen' oder 'Versuchen'

Probar wird in einer Vielzahl von Zusammenhängen verwendet, um sich auf das Ausprobieren oder Testen eines Elements oder einer Aktivität zu beziehen. Der Kontext bestimmt, ob "try" oder "test" eine geeignete Übersetzung ist, obwohl häufig eine von beiden verwendet werden kann.

  • Los científicos probaron la técnica en ratones diabéticos. (Die Wissenschaftler testeten die Technik an diabetischen Mäusen.)
  • Se probó el método tradicional empleado en el laboratorio. (Die im Labor angewandte traditionelle Methode wurde ausprobiert.)
  • Se probó la droga en catorce personas. (Das Medikament wurde an 14 Personen getestet.)
  • Sie können Windows Server, vio importantes beneficios probó. (Als das Unternehmen Windows Server ausprobierte, sah es wichtige Vorteile.)
  • Una patata chiquita querría volar. Probaba y probaba y no podía volar. (Eine kleine Kartoffel wollte fliegen. Sie versuchte es und sie versuchte es und sie konnte nicht fliegen.)

Verwenden Probar in Bezug auf Lebensmittel und Kleidung

Probar wird sehr häufig verwendet, wenn es darum geht, Lebensmittel zu probieren oder Kleidung anzuziehen, in der Regel aber nicht unbedingt, um festzustellen, ob es geeignet ist. In einigen Fällen, wie im letzten Beispiel unten, kann es sich eher auf eine gewohnheitsmäßige Handlung als auf ein einzelnes Ereignis beziehen.

Wie in den folgenden Beispielen wird häufig die reflexive Form verwendet, probarse, beim Anprobieren von Kleidung.

  • Yo no querría probar los saltamontes fritos. (Ich wollte die gebratenen Heuschrecken nicht probieren.)
  • Esta sopa de pollo es muy cicatrizante y te ayudará. ¡Próbala! (Diese Hühnersuppe ist sehr heilsam und wird Ihnen helfen. Probieren Sie es!)
  • Marco llegó y rápidamente se probó la camisa oficial del equipo. (Marco kam und probierte schnell das offizielle Trikot des Teams an.)
  • Cenicienta se probó la zapatilla de cristal. (Cinderella zog den Kristallschuh an.)
  • Alejandra ist kein Muss, um ein vegetarisches Essen zuzubereiten. (Alejandra isst kein Fleisch, weil sie glaubt, dass es gesünder ist, Vegetarier zu sein.)

In der negativen Form, wenn auf Essen oder Trinken Bezug genommen wird, probar kann darauf hinweisen, dass die Person das Produkt überhaupt nicht konsumiert. Kein pruebo la carne de caballo. (Ich esse kein Pferdefleisch.)

Sätze mit Probar

Die gebräuchlichste Redewendung mit probar ist obligación de probar, ein juristischer Begriff, der "Beweislast" bedeutet. En Estados Unidos, el fiscal tiene la obligación de probar. (In den Vereinigten Staaten hat der Staatsanwalt die Beweislast.)

Probar suerte bedeutet typischerweise "sein Glück versuchen". Nuestra hija prueba suerte en Hollywood. (Unsere Tochter versucht ihr Glück in Hollywood.)