Ausdruck: Valoir le coup
Aussprache: [vah lwar leu koo]
Bedeutung: es wert sein (es ist es wert)
Wörtliche Übersetzung: die Mühe wert sein
Registrieren: normal
Der französische Ausdruck valoir le coup wird sehr oft unpersönlich verwendet, wie in Wie wäre es mit einem Coup? (es lohnt sich) und Einen Coup wert (Das war es wert). Aber valoir le coup Kann auch mit allen Singular- oder Pluralfächern von Dritten, einschließlich Personen, verwendet werden.
Ein Staatsstreich.
Es ist einen Blick wert, sehenswert.
Ce sont des classes qui valent le coup.
Es sind Klassen, die es wert sind, besucht zu werden.
J'espère que ce voyage va valoir le coup.
Ich hoffe, diese Reise ist es wert.
Es ist ein Coup de + Infinitiv:
Ein Staatsstreich.
Es ist einen Versuch wert, einen Versuch wert.
Es ist ein Coup de prendre la voiture.
Es lohnt sich, das Auto mitzunehmen.
Il / Elle vaut le coup que + Konjunktiv (informell):
Il vaut le coup qu'on essaie.
Es ist einen Versuch wert.
Ich bin in der Lage, einen Coup zu bekommen, wenn ich in der Straße bin.
Mein Auto ist nicht zu alt - es lohnt sich, es reparieren zu lassen.
Machen Sie einen guten Startschuss.
Lise hat viel Potenzial - es lohnt sich, sie zu sponsern.
Synonym für Ausdruck: Valoir la Peine, Ça vaut la peine - wörtlich: "Den Schmerz wert zu sein, ist den Schmerz wert"