In Mel Brooks 'klassischer Filmparodie Der junge Frankenstein (1974) spielt Cloris Leachman eine Figur namens Frau Blucher. Wenn Sie diesen großartigen Film gesehen haben, wissen Sie, dass jedes Mal, wenn jemand die Worte "Frau Blucher" ausspricht, das Wiehern von Pferden zu hören ist.
Irgendwie ergab sich eine Erklärung für diesen Laufgag, und der versteckte Grund für die Reaktion der Pferde lautete, dass der Name von Frau Blucher wie das deutsche Wort für Leim klingt und impliziert, dass die Pferde befürchten, in einer Leimfabrik zu landen.
Aber wenn Sie sich die Mühe machen, das Wort "Kleber" auf Deutsch nachzuschlagen, werden Sie kein Wort finden, das auch nur "Blucher" oder "Blücher" nahe kommt. Tu die Worte der Klebstoff oder der Leim klingt auch aus der Ferne ähnlich?
Wenn du aufschaust Blücher, Einige deutsche Wörterbücher führen den Ausdruck "er geht ran wie Blücher" auf, aber das bezieht sich auf den preußischen General Gebhard Leberecht von Blücher (1742-1819), der verdient hat der Name "Marschall Vorwärts" für seine Siege über die Franzosen in Katzbach und (mit Wellington) in Waterloo (1815).
Mit anderen Worten, Blücher ist nur ein deutscher Familienname. Es hat im Deutschen keine besondere Bedeutung als normales Wort und bedeutet mit Sicherheit nicht "Kleber".!
Es stellte sich heraus, dass Regisseur Mel Brooks nur Spaß mit einem klassischen filmischen "Bösewicht" -Gag aus alten Melodramen hatte. Es gibt keine wirkliche Logik für das Wiehern der Pferde, da sie die meiste Zeit nicht einmal Frau Blucher oder die Leute sehen oder hören können, die ihren Namen sagen.