AQ, BOT, ISTAT und SNAproFIN. VF, CWIB, FALCRI und RRSSAA. Italienische Abkürzungen und Akronyme bringen Sie vielleicht auf Trab, aber ziehen Sie die Alternative in Betracht:
Während eines Urlaubs in Italien mietete Antonio ein Auto der Firma Fabbrica Italiana Automobili Torino. In seinem Hotelzimmer war die Kanalauswahl enthalten Radio Audizioni Italiane Uno und Telegiornale 4. Antonio konsultierte das italienische Finanzpapier Il Sole 24 Ore für die tägliche Indice azionario della Borsa valori di Milano. Als er aus dem Fenster schaute, sah er eine Kundgebung für die Straße Partito Democratico della Sinistra.
Nachdem die Fluggesellschaften einen ihrer Koffer verloren hatten, begab sich Antonios Frau zu Unico Prezzo Italiano di Milano um ihre Zahnbürste zu ersetzen. Sie schrieb auch eine Postkarte an ihre Freundin Regina in Sizilien, die eine Codice di Avviamento Postale in der Adresse. Später an diesem Tag ging Sabrina zum Lokal Azienda di Promozione Turistica Büro für Informationen über Museen. Am Ende ihrer Reise füllten Antonio und Sabrina ein Imposta sul Valore Aggiunto Rückerstattungsformular, um eine Rückerstattung von Steuern für bestimmte Waren zu erhalten.
Betrachten Sie nun dieselbe Passage mit italienischen Abkürzungen und Akronymen:
Während des Urlaubs in Italien mietete Antonio eine FIAT. In seinem Hotelzimmer war die Kanalauswahl enthalten RAI Uno und Tg4. Antonio konsultierte das italienische Finanzpapier Il Sole 24 Ore für die tägliche MIB. Als er aus dem Fenster schaute, sah er eine Kundgebung für die Straße PDS.
Nachdem die Fluggesellschaften einen ihrer Koffer verloren hatten, begab sich Antonios Frau zu UPIM um ihre Zahnbürste zu ersetzen. Sie schrieb auch eine Postkarte an ihre Freundin Regina in Sizilien, die eine DECKEL. in der Adresse. Später an diesem Tag ging Sabrina zum Lokal GEEIGNET Büro für Informationen über Museen. Am Ende ihrer Reise füllten Antonio und Sabrina ein IVA Rückerstattungsformular, um eine Rückerstattung von Steuern für bestimmte Waren zu erhalten.
Es könnte wie ein scheinen zuppa di alfabeto, aber wie die Beispiele zeigen, müssten Sie sein pazzo schreiben oder sprechen Sie die vollständige Phrase oder den Ausdruck, anstatt die entsprechende italienische Abkürzung oder das Akronym zu ersetzen. Bekannt als acronimi (Akronyme), abbreviazioni (Abkürzungen) oder Sigle (Initialen), italienische Abkürzungen und Akronyme werden gebildet, indem die Anfangsbuchstaben oder Silben von Unternehmen, Organisationen und Gesellschaften sowie andere Begriffe zu einem neuen Wort verbunden werden. Einige von ihnen erwähnen sogar das Thema, für das sie stehen. Zum Beispiel auf Italienisch das Wort luce kann "Licht, Helligkeit, Sonnenlicht" bedeuten, alle möglichen Verweise auf die Filme. LUCE ist auch die italienische Abkürzung für L'Unione Cinematografico Educativa, die nationale Filmbildungsorganisation.
Ich frage mich, welche Gewürze ich dem hinzufügen soll zuppa di alfabeto? Im Allgemeinen werden italienische Abkürzungen und Akronyme in der Regel so ausgesprochen oder gelesen, als wären sie Wörter und nicht buchstabiert, mit Ausnahme von Kombinationen aus zwei Buchstaben, die regelmäßig buchstabiert werden. Akronyme wie PIL (Prodotto Interno Lordo), D.O.C.. (Denominzaione d'Origine Controllata) und STANDA (Società Tutti Articoli Nazionale Dell'Arredamento [Abbigliamento]), werden so ausgesprochen, als wären sie italienische Wörter. Andere abgekürzte Formen, wie z PSDI (Partito Socialista Democratico Italiano) und PP.TT. (Poste e Telegrafi) werden Buchstabe für Buchstabe ausgesprochen.
Hören Sie italienischen Muttersprachlern zu, insbesondere öffentlichen Sprechern, um die richtige Form zu bestimmen. Vergessen Sie auf keinen Fall, wie man italienische Vokale ausspricht oder wie man italienische Konsonanten ausspricht, da die Buchstaben und Silben immer noch mit dem italienischen Alphabet ausgesprochen werden.