Wenn Sie ein englisches "-ing" -Wort ins Spanische übersetzen, werden Sie es hilfreich finden, zuerst herauszufinden, welcher Teil der Rede es ist.
Sie können sich "-ing" -Wörter als Verben vorstellen. Sie können aber auch Substantive, Adjektive oder Adverbien sein. Wenn Sie erkennen können, welcher Teil der Sprache ein "-ing" -Wort ist, sind Sie auf dem besten Weg, es ins Spanische zu übersetzen.
In Anbetracht dieses Prinzips sind hier einige der gebräuchlichsten Arten, "-ing" Wörter zu übersetzen:
Wenn ein "-ing" -Wort als Verb fungiert, wird es wahrscheinlich in einer progressiven Zeitform verwendet. Sätze wie "Ich studiere" und "Sie arbeitete" sind Beispiele für die Verwendung einer Zeitform. Im Spanischen werden progressive Zeiten auf die gleiche Weise wie im Englischen gebildet, indem eine Form von verwendet wird estar ("sein") folgte ein Gerundium (die Verbform endete mit -ando oder -Endo). Bedenken Sie jedoch, dass die Zeitformen mehr in Englisch als in Spanisch verwendet werden, sodass es möglicherweise sinnvoller ist, stattdessen eine einfache Zeitform zu verwenden. Sehen Sie, wie die folgenden englischen Sätze mit progressiven oder einfachen Zeitformen übersetzt werden können:
Es ist sehr üblich, "-ing" -Satzthemen mit dem spanischen Infinitiv zu übersetzen (die Verbform endet mit -ar, -äh oder -ir). Manchmal gibt es jedoch ein separates Substantiv, nicht ein Wort, das auch eine Verbform ist, das auch oder stattdessen verwendet werden kann. Manchmal, insbesondere wenn das Wort "-ing" Gegenstand eines Verbs ist, muss der Satz zur Übersetzung möglicherweise neu gefasst werden.
Wenn ein englisches "-ing" Wort als Adjektiv fungiert, kann es manchmal als Adjektiv Präsens Partizip übersetzt werden, eine Form, die auf endet -ante oder -ente. Aber wo keines existiert, was normalerweise der Fall ist, muss ein anderes Adjektiv oder eine andere Klausel verwendet werden. Möglicherweise muss der Satz für die direkte Übersetzung neu gefasst werden.
Das spanische Gerundium kann wie das englische als Adverb verwendet werden.
Obwohl ihre Praxis von Puristen kritisiert wird, haben viele spanische Sprecher einige englische "-ing" -Wörter direkt übernommen, wodurch sie zu spanischen Substantiven wurden. Beispiele beinhalten Joggen, Marketing und Camping. Beachten Sie jedoch, dass sich die Bedeutung dieser Wörter häufig ändert, sobald sie in die Sprache übernommen wurden. Camping, kann zum Beispiel ein Synonym für das englische Substantiv sein, kann aber auch einen Campingplatz oder einen Campingplatz bedeuten.