'As' ins Spanische übersetzen

Das Wort "as" kann auf viele Arten ins Spanische übersetzt werden - wahrscheinlich Dutzende, und Sie können oft nicht eins von ihnen durch ein anderes ersetzen.

Der Trick, "als" ins Spanische zu übersetzen, besteht oft darin, herauszufinden, wie es in einem Satz funktioniert, und die gleiche Idee auf eine andere Weise auszudrücken. Das Folgende ist zwar keine vollständige Liste der Möglichkeiten, wie "as" verwendet und übersetzt werden kann, umfasst jedoch die häufigsten:

In Vergleichen der Gleichheit: Eine der häufigsten Verwendungen von "as" in Englisch ist die paarweise Verwendung, um anzuzeigen, dass zwei Dinge oder Aktionen gleich sind. Solche Vergleiche der Gleichheit werden typischerweise unter Verwendung des Ausdrucks "durchgeführt.tan ... como"(wobei die Ellipsen ein Adjektiv oder Adverb darstellen) oder"tanto… como"(wobei die Ellipsen ein Substantiv darstellen und tanto Formänderungen, die dem Substantiv in Anzahl und Geschlecht entsprechen).

  • Ich war noch nie in meinem Leben wie glücklich wie ich bin heute. Nunca en mi vida había sido bräunen feliz como hallo.
  • Ich habe mich auch in meinen ersten Lehrer verliebt, wie verrückt wie ist für ein Kind möglich. Yo también me enamoré de mi primera maestra, bräunen locamente como es posible en un niño.
  • Du könntest verdienen So viel Geld wie Sie wollen. Podrías ganar tanto Dinero como usted quieras.

Um "so wie" zu bedeuten: Im informellen Englisch kann "as" mit dieser Bedeutung oft durch "like" oder seltener durch "how" ersetzt werden. Como arbeitet oft als übersetzung.

  • Ich würde gerne wissen, ob Sie denken wie Meiner Ansicht nach. Me gustaria sabre si piensas como pienso.
  • Lass es wie es ist. Déjalo como está.
  • Wie Sie alle wissen, der erste Punkt auf der Tagesordnung ist die Wahl des Präsidenten. Como Dies ist die Grundeinstellung des Präsidenten.
  • Wie Ich sagte, alles war perfekt. Como iba diciendo, todo era perfecto.
  • Er isst wie wenn es sein letztes Mal wäre. Kommen Sie como si füra a ser su última vez.

Um "weil" zu bedeuten: " Wenn "as" verwendet wird, um Kausalität auszudrücken, kann dies wie in unserer Lektion über Kausalität erklärt übersetzt werden:

  • Er suchte nach Wasser wie er hatte durst. Buscaba agua porque tenía sed.
  • Wie Ich hatte kein Geld, ich konnte das Auto nicht kaufen. Como yo no tenía dinero, kein pude comprar el coche.

Um "während" oder "wann" zu bedeuten: Mientras (und manchmal Cuando) kann normalerweise verwendet werden, um gleichzeitige Aktionen anzuzeigen:

  • Wie Er lernte und schaute CNN. Mientras estudiaba veía la CNN.
  • Wie Wir aßen, ich beschloss, es uns allen zu erzählen, die dort waren. Mientras comíamos, decidí decírselo a todos los que estábamos allí.

So beziehen Sie sich auf eine Rolle oder Position: Wenn "as" eine Adverbialphrase einführt, kann diese häufig mit übersetzt werden como:

  • Er geht wie ein Dieb in der Nacht. Und ein como ladrón en la noche.
  • Es ist ein Porträt von Jona wie als junger Künstler. Es retrato de Jonah como joven artista.