Verwendung des spanischen Verbs 'Levantar'

Bedeutet normalerweise "erhöhen" oder "heben", das übliche spanische Verb levantar kann auch für andere Bedeutungen verwendet werden, die auf den ersten Blick nicht verwandt erscheinen.

Levantar wird regelmäßig konjugiert.

Verwenden Levantar zum Anheben oder Heben

Hier sind einige Beispiele von levantar mit seiner üblichen Bedeutung:

  • Courtney hat eine Anfrage für eine vorläufige Bestellung eingereicht. (Courtney hob die Hand, weil sie eine Frage stellen wollte.)
  • Levantaron el coche en el elevador. (Sie hoben das Auto am Hebezeug an.)
  • Levantó la taza con su mano débil. (Er hob die Tasse mit seiner schwachen Hand.)
  • Beobachten Sie die Temperatur an einem bestimmten Ort. (Sehen Sie, wie die Temperatur steigt.)
  • Inhalar y levantar los brazos. (Atme ein und hebe deine Arme hoch.)

Levantar wird häufig im übertragenen Sinne verwendet:

  • Levanto la voz por mis derechos. (Ich erhebe meine Stimme für meine Rechte.)
  • Levantaban la mirada para ver a los extraños que llegaban. (Sie sahen auf, um die Fremden zu sehen, die ankamen.)

Andere Bedeutungen von Levantar

Im Zusammenhang, levantar kann verwendet werden, um sich auf die Erzeugung oder Intensivierung einer emotionalen Reaktion zu beziehen:

  • Era un héroe que levantó al pueblo contra los invasores. (Er war ein Anführer, der das Volk gegen die Invasoren aufrief.)
  • Las expresiones de cariño mientras estuvo hospitalizada levantaron su espíritu. (Der Ausdruck der Zuneigung, während sie im Krankenhaus war, hob ihre Stimmung.)

Im Zusammenhang, levantar kann bedeuten, eine Veranstaltung auszusetzen, zu vertagen oder abzubrechen:

  • Las mujeres la ciudad norteña levantaron huelga de hambre tras alcanzar los objetivos. (Die Frauen in der nördlichen Stadt haben ihren Hungerstreik abgebrochen, nachdem sie ihre Ziele erreicht hatten.)
  • Se levantó el corte. (Das Gericht wurde vertagt.)
  • Rusia levantará embargo a la exportación de grano. (Russland wird das Embargo für Getreideexporte aufheben.)

Ähnlich, levantar bedeutet manchmal, rückgängig zu machen oder aufzuheben:

  • Die Policía Levantó Campamento y Detuvierion a Los Manifestantes. (Die Polizei löste das Lager auf und sperrte die Demonstranten ein.)
  • Pablo levantó la cama y abrió la ventana. Pablo machte das Bett auf und öffnete das Fenster.

Verwenden des Reflexivs, Levantarse

In der reflexiven Form, levantarse Häufig bedeutet "aufwachen" oder aus dem Bett aufstehen:

  • ¡Nein ich quiero levantar! (Ich will nicht aufstehen!)
  • Catrina se levantó de la cama con dificultad. Catrina stand mühsam auf.
  • Entonces se levantó para ir al aeropuerto. (Dann stand er auf, um zu ihrem Flughafen zu gehen.)

Levantarse kann auch für andere Fälle verwendet werden, in denen sich eine Person oder ein Gegenstand von selbst erhebt: