Das Thema der Wortreihenfolge in Spanisch kann sehr komplex sein, daher sollte diese Lektion nur als Einführung betrachtet werden. Während Sie Spanisch lernen, werden Sie auf eine Vielzahl von Möglichkeiten stoßen, Wörter in einem Satz zu ordnen. Viele davon sind auf Englisch unmöglich oder umständlich.
Im Allgemeinen ist Spanisch in seiner Wortreihenfolge flexibler als Englisch. In beiden Sprachen besteht eine typische Aussage aus einem Substantiv, gefolgt von einem Verb, gefolgt von einem Objekt (wenn das Verb ein Objekt hat). Im Englischen werden Abweichungen von dieser Norm hauptsächlich für literarische Zwecke verwendet. Aber auf Spanisch kann man Änderungen in der Wortreihenfolge im alltäglichen Gespräch hören oder im alltäglichen Schreiben häufig sehen, wie es in Zeitungen und Zeitschriften zu finden ist.
Die folgende Tabelle zeigt Beispiele für einige gängige Arten der Wortreihenfolge. Beachten Sie, dass in vielen Sätzen das Thema weggelassen werden kann, wenn es aus dem Kontext heraus verstanden werden kann. Als Anfänger müssen Sie sich diese Möglichkeiten der Wortreihenfolge nicht merken, aber Sie sollten mit diesen allgemeinen Schemata vertraut sein, damit Sie nicht darüber stolpern, wenn Sie auf sie stoßen.
Art | Bestellung | Beispiel | Kommentar |
Erklärung | Subjekt Verb | Roberto Estudia. (Roberto lernt.) | Diese Wortreihenfolge ist äußerst verbreitet und kann als Norm angesehen werden. |
Erklärung | Subjekt verb objekt | Roberto compró el libro. (Roberto kaufte das Buch.) | Diese Wortreihenfolge ist äußerst verbreitet und kann als Norm angesehen werden. |
Erklärung | Subjekt, Objektpronomen, Verb | Roberto lo compró. (Roberto hat es gekauft.) | Diese Wortreihenfolge ist äußerst verbreitet und kann als Norm angesehen werden. Objektpronomen gehen konjugierten Verben voraus; Sie können am Ende von Infinitiven und Partizipien angehängt werden. |
Frage | Fragewort, Verb, Betreff | ¿Dónde está el libro? (Wo ist das Buch?) | Diese Wortreihenfolge ist äußerst verbreitet und kann als Norm angesehen werden. |
Ausruf | Ausrufezeichen, Adjektiv, Verb, Subjekt | ¡Qué linda es Roberta! (Wie schön ist Roberta!) | Diese Wortreihenfolge ist äußerst verbreitet und kann als Norm angesehen werden. Viele Ausrufe lassen einen oder mehrere dieser Satzteile weg. |
Erklärung | Verb Nomen | Sufren los niños. (Die Kinder leiden.) | Wenn Sie das Verb vor dem Substantiv platzieren, wird das Verb möglicherweise stärker betont. Im Beispielsatz liegt der Schwerpunkt mehr auf dem Leiden als auf dem Leidenden. |
Erklärung | Objekt, Verb, Nomen | El libro lo escribió Juan. (John hat das Buch geschrieben.) | Das Platzieren des Objekts am Satzanfang kann dazu führen, dass das Objekt stärker betont wird. Im Beispielsatz liegt der Schwerpunkt auf dem, was geschrieben wurde, nicht auf dem, wer es geschrieben hat. Das Pronomen lo, obwohl überflüssig, ist in dieser Satzkonstruktion üblich. |
Erklärung | Adverb, Verb, Nomen | Siempre hablan los niños. (Die Kinder reden immer.) | Im Allgemeinen werden spanische Adverbien in der Nähe der Verben gehalten, die sie ändern. Beginnt ein Adverb einen Satz, folgt häufig das Verb. |
Phrase | Nomen, Adjektiv | la casa azul y cara (Das teure blaue Haus) | Beschreibende Adjektive, insbesondere solche, die etwas objektiv beschreiben, werden normalerweise nach den von ihnen modifizierten Substantiven platziert. |
Phrase | Adjektiv, Nomen | Extras casas (andere Häuser); mi querida amiga (mein lieber Freund) | Adjektive der Zahl und andere nicht beschreibende Adjektive gehen normalerweise dem Nomen voraus. Oft werden auch Adjektive verwendet, um etwas subjektiv zu beschreiben, um ihm eine emotionale Qualität zu verleihen. |
Phrase | Präposition, Substantiv | en la caja (In der Box) | Beachten Sie, dass spanische Sätze niemals mit einer Präposition enden können, wie es im Englischen üblich ist. |
Befehl | Verb, Subjektpronomen | Estudia tú. (Studie.) | Pronomen sind in Befehlen häufig nicht erforderlich. Wenn sie verwendet werden, folgen sie fast immer unmittelbar dem Verb. |
Die folgenden Sätze sind Beispiele für Spanisch, da es am häufigsten geordnet ist:
Es wird eine Legitimation für die Fuerzas de Seguridad abgegeben. (Die Aufmerksamkeit für die kürzlich eingetroffenen Sicherheitskräfte ist eine Herausforderung. Hier entspricht die Wortreihenfolge fast der auf Englisch.)
Diagnose aufgrund eines Fehlers una gripe a una joven y terminan amputándole la pierna. (Sie diagnostizierten versehentlich die Grippe bei einem Jungen und amputierten sich schließlich das Bein. Hier die Phrase por error, Die Bedeutung "aus Versehen" wird näher am Verb gehalten, Diagnostiker, als es auf Englisch wäre.)
Un coche blanco será más fresco en verano. (Ein weißes Auto wird im Sommer kühler. Das Adjektiv Blanco, bedeutet weiß, kommt nach dem Wort für Auto, Coche, nicht bevor.)
¿Dónde están las oportunidades? (Wo sind die Möglichkeiten? In einfachen Fragen können die englische und die spanische Wortreihenfolge identisch sein.)
Es ist wichtig, mich mit einem guten Ergebnis zu versorgen. (Es ist wichtig, dass Sie mir sagen, mit wem Sie gegangen sind. Das Pronomenobjekt mir, "Ich" in Englisch, kommt vor diga "Sie verließen "die Umkehrung des Englischen. Und während der englische Satz mit der Präposition" mit "auf Spanisch endet con muss hier vor dem Wort für "wer" kommen quién.)