Eigenschaften der irisch-englischen Grammatik

Wenn Sie den St. Patrick's Day mit Plastikkrügen mit grünem Bier und mitreißenden Refrains von "Danny Boy" (komponiert von einem englischen Anwalt) und "The Unicorn" (von Shel Silverstein) feiern, brüllen Sie vielleicht irgendwo auf der Welt herum 17. März - außer in Irland. Und wenn Ihre Freunde darauf bestehen, "oben auf dem Morgen" und "Begosh und Begorrah" zu brüllen, können Sie sich ziemlich sicher sein, dass sie keine Iren sind.

Die in Irland gesprochene englische Sprache (eine als Hiberno - Englisch oder Irisch - Englisch bekannte Variante) weist viele Besonderheiten auf. Keines davon sollte mit den keltischen Klischees Ihrer Freunde oder den Hollywood - Brogues von Tom Cruise (in Englisch) verwechselt werden Weit und weg) und Brad Pitt (in Des Teufels).

Wie von Markku Filppula in Die Grammatik des irischen Englisch: Sprache im Hibernianischen Stil (Routledge, 1999), irisch-englische Grammatik "stellt eine einzigartige Kombination von Elementen dar, die von den beiden Hauptpartnern in der Kontaktsituation, Irisch und Englisch, stammen." Diese Grammatik wird als "konservativ" bezeichnet, weil sie bestimmte Merkmale des elisabethanischen Englisch bewahrt hat, die sie vor vier Jahrhunderten mitgeprägt haben.

Hier sind nur einige Merkmale der irisch-englischen Grammatik:

  • Wie das schottische Englisch hat das irische Englisch eine nicht markierte Pluralität in Substantiven, die Zeit und Maß angeben - "zwei Meilen" zum Beispiel und "fünf Jahre".
  • Das irische Englisch unterscheidet ausdrücklich zwischen Singular du / ihr und Plural youse (auch in anderen Sorten zu finden): "Also sagte ich zu Jill und Mary: 'Ihr spült das Geschirr ab.'"
  • Ein weiteres Merkmal des irischen Englisch ist die Nominalisierung, bei der ein Wort oder eine Phrase einen Nomen-ähnlichen Status erhält, den es im Allgemeinen nicht hat, wie in "Wenn ich es noch einmal machen würde, würde ich es anders machen".
  • Eine direkte Anlehnung an die traditionelle irische Sprache (auch bekannt als Irisch-Gälisch oder Gaeilge) ist die Verwendung von nach in Nominalphrasen wie "Ich bin erst nach dem Abendessen."
  • Wie das schottische Englisch verwendet das irische Englisch häufig progressive Formen von Verben ("Ich kannte dein Gesicht")..
  • Ein weiteres hervorstechendes Merkmal ist die Verwendung von Satz-Tags, die von initiiert wurden so, wie in "Es regnet, so ist es."

(angepasst von World Englishes: Eine Einführung, von Gunnel Melchers und Philip Shaw. Oxford University Press, 2003)
 

Dies ist nur eine kleine Auswahl der vielen Besonderheiten der irisch-englischen Grammatik. Die Diskussion über sein reiches Vokabular (oder Lexikon) und seine Aussprachemuster (Phonologie) wird bis zum St. Patrick's Day im nächsten Jahr warten müssen.

Wenn Sie bis dahin mehr über Gaeilge (die historische Sprache der Iren, die nur noch von einer kleinen Minderheit der Bevölkerung gesprochen wird) erfahren möchten, besuchen Sie die Website von Michelle Gallen, Talk Irish. Diese preisgekrönte Website bietet ein soziales Netzwerk für Lehrer, Sprecher und Lernende der traditionellen irischen Sprache.

Slán go fóill. Auf Wiedersehen.

Weitere englische Sprachvarianten:

  • Australisches Englisch
  • Kanadisches Englisch
  • Chicano Englisch
  • Chinesisch Englisch
  • Dublin Englisch
  • Euro-Englisch
  • Hinglish
  • Indisches Englisch
  • Philippinisches Englisch
  • Schottisches Englisch
  • Singapur Englisch
  • Südafrikanisches Englisch