Wie man Shakespeares Worte besser versteht

Für viele ist die Sprache das größte Hindernis für das Verständnis von Shakespeare. Perfekt kompetente Performer können vor Angst lahmgelegt sein, wenn sie bizarre Wörter wie „Methinks“ und „Peradventure“ sehen - etwas, das wir Shakespearaphobia nennen.

Um dieser natürlichen Besorgnis entgegenzuwirken, sagen wir oft zu Beginn neuen Schülern oder Interpreten, dass das Sprechen von Shakespeare nicht dem Erlernen einer neuen Sprache gleicht - es ist eher so, als würde man auf einen starken Akzent hören und sich bald an den neuen Dialekt anpassen . Sehr bald sind Sie in der Lage, das meiste zu verstehen, was gesagt wird.

Selbst wenn Sie mit einigen Wörtern und Phrasen verwirrt sind, sollten Sie dennoch in der Lage sein, die Bedeutung aus dem Kontext und den visuellen Signalen, die Sie vom Sprecher erhalten, zu erfassen.

Beobachten Sie, wie schnell Kinder im Urlaub Akzente und neue Sprachen lernen. Dies ist ein Beweis dafür, wie anpassungsfähig wir für neue Sprechweisen sind. Dasselbe gilt für Shakespeare, und das beste Gegenmittel gegen Shakespearaphobia ist, sich zurückzulehnen, sich zu entspannen und dem gesprochenen und gespielten Text zuzuhören.

Moderne Übersetzungen auf einen Blick

Hier sind moderne Übersetzungen der 10 häufigsten Shakespeare-Wörter und -Phrasen.

  1. Du, du, dein und dein (du und dein)
    Es ist ein verbreiteter Mythos, dass Shakespeare niemals die Wörter „du“ und „dein“ verwendet - tatsächlich sind diese Wörter in seinen Stücken alltäglich. Er verwendet jedoch auch die Wörter "du / du" anstelle von "du" und das Wort "dein / dein" anstelle von "dein". Manchmal benutzt er sowohl "du" als auch "dein" in derselben Rede. Dies liegt einfach daran, dass in Tudor England die ältere Generation „dich“ und „dein“ sagte, um einen Status oder eine Ehrfurcht vor Autorität zu bezeichnen. Wenn Sie sich daher an einen König wenden, werden das ältere "du" und "dein" verwendet, und das neuere "du" und "dein" bleiben für informellere Anlässe. Bald nach Shakespeares Leben starb die ältere Form!
  2. Kunst (sind)
    Gleiches gilt für "Kunst", was "sind" bedeutet. Ein Satz, der mit „du bist“ beginnt, bedeutet einfach „du bist“..
  3. Ja
    "Ay" bedeutet einfach "Ja". Also, "Ay, My Lady" bedeutet einfach "Ja, My Lady".
  4. Würde (wünschen)
    Obwohl das Wort "Wunsch" in Shakespeare vorkommt, wie wenn Romeo sagt "Ich wünschte, ich wäre eine Wange an dieser Hand", finden wir oft "würde" stattdessen verwendet. Zum Beispiel bedeutet "Ich würde ich wäre ..." "Ich wünschte ich wäre ..."
  5. Gib mir Erlaubnis (Erlaubnis)
    "Erlauben" bedeutet einfach "Erlauben".
  6. Ach (leider)
    "Ach" ist ein sehr verbreitetes Wort, das heute nicht verwendet wird. Es bedeutet einfach "leider", aber im modernen Englisch gibt es kein genaues Äquivalent.
  7. Adieu (Auf Wiedersehen)
    "Adieu" bedeutet einfach "Auf Wiedersehen".
  8. Sirrah (Sir)
    "Sirrah" bedeutet "Sir" oder "Mister".
  9. -eth
    Manchmal klingen die Enden von Shakespeare-Wörtern fremd, obwohl die Wurzel des Wortes bekannt ist. Zum Beispiel bedeutet "sprechen" einfach "sprechen" und "sagen" bedeutet "sagen".
  10. Tu es nicht und tat es
    Eine wichtige Abwesenheit von Shakespeare-Englisch ist "nicht". Dieses Wort gab es damals einfach nicht. Wenn Sie also einem Freund in Tudor England sagen würden, dass Sie keine Angst haben, hätten Sie gesagt, dass Sie keine Angst haben. Wo wir heute sagen würden, dass Sie mich nicht verletzen, hätte Shakespeare gesagt, dass Sie verletzt sind Ich nicht. “Die Wörter„ do “und„ did “waren ebenfalls ungewöhnlich. Statt zu sagen,„ wie sah er aus? “hätte Shakespeare gesagt:„ Wie sah er aus? “Und statt„ ist sie lange geblieben? Shakespeare hätte gesagt, "ist sie lange geblieben?" Dieser Unterschied erklärt die ungewohnte Wortreihenfolge in einigen Sätzen von Shakespeare.

Es ist wichtig anzumerken, dass zu Shakespeares Lebzeiten die Sprache im Fluss war und viele moderne Wörter zum ersten Mal in die Sprache integriert wurden. Shakespeare selbst hat viele neue Wörter und Sätze geprägt. Shakespeares Sprache ist daher eine Mischung aus Altem und Neuem.