Die offizielle Nationalhymne Chinas trägt den Titel "Marsch der Freiwilligen" (义勇军 义勇军, yìyǒngjūn jìnxíngqǔ). Es wurde 1935 vom Dichter und Dramatiker Tian Han und dem Komponisten Nie Er geschrieben.
Das Lied ehrt Soldaten und Revolutionäre, die in den 1930er Jahren im Nordosten Chinas gegen die Japaner kämpften. Es wurde ursprünglich als Titellied für ein populäres Propagandaspiel und einen Film geschrieben, die das chinesische Volk ermutigten, der japanischen Invasion zu widerstehen.
Sowohl Tian Han als auch Nie Er waren im Widerstand aktiv. Nie Er wurde zu dieser Zeit von populären revolutionären Liedern beeinflusst, darunter "The Internationale". Er ertrank 1935.
Nach dem Sieg der Kommunistischen Partei Chinas im Bürgerkrieg im Jahr 1949 wurde ein Komitee eingesetzt, um eine Nationalhymne zu beschließen. Es gab fast 7.000 Einträge, aber ein früher Favorit war "March of the Volunteers". Es wurde am 27. September 1949 als provisorische Nationalhymne verabschiedet.
Jahre später, während der politischen Unruhen der Kulturrevolution, wurde Tian Han eingesperrt und starb 1968. Infolgedessen wurde "March of the Volunteers" zu einem verbotenen Lied. An seiner Stelle verwendeten viele "The East is Red", was zu der Zeit ein populäres kommunistisches Lied war.
"March of the Volunteers" wurde 1978 schließlich als chinesische Nationalhymne restauriert, aber mit verschiedenen Texten, die speziell die Kommunistische Partei und Mao Zedong lobten.
Nach dem Tod von Mao und der Liberalisierung der chinesischen Wirtschaft wurde die ursprüngliche Version von Tian Han 1982 vom Nationalen Volkskongress restauriert.
Die chinesische Hymne wurde zum ersten Mal in Hongkong gespielt, als 1997 die britische Kontrolle über Hongkong an China und 1999 die portugiesische Kontrolle über Macau an China übergeben wurden. Sie wurden später als Nationalhymnen in Hongkong und Macao angenommen. Für viele Jahre bis in die 1990er Jahre war das Lied in Taiwan verboten.
Im Jahr 2004 wurde die chinesische Verfassung offiziell geändert, um "March of the Volunteers" als offizielle Hymne aufzunehmen.
起来 & # xff01; 不愿 的 的 人们 & # xff01;
Aufstehen! Diejenigen, die nicht bereit sind, Sklaven zu werden!
长城 把 的 血肉 & # xff0c; 筑 成 我们 的 长城!
Nimm unser Fleisch und baue es, um eine neue Chinesische Mauer zu werden!
中华民族 中华民族 到 了 的 的 时候 & # xff0c;