Die Geschichte hinter der Ballade von Mary Hamilton

Eine Volksballade, die möglicherweise nicht älter als das 18. Jahrhundert ist, erzählt die Geschichte einer Dienerin oder wartenden Dame, Mary Hamilton, am Hof ​​einer Queen Mary, die eine Affäre mit dem König hatte und zum Galgen geschickt wurde Ertrinken ihres unehelichen Kindes. Das Lied bezieht sich auf "vier Maries" oder "vier Marys": Mary Seaton, Mary Beaton und Mary Carmichael sowie Mary Hamilton.

Die übliche Interpretation

Die übliche Interpretation ist, dass Mary Hamilton eine am schottischen Hof von Mary, Queen of Scots (1542-1587), wartende Dame war und dass die Affäre mit dem zweiten Ehemann der Königin, Lord Darnley, bestand. Vorwürfe der Untreue stimmen mit Geschichten über ihre Ehe in Schwierigkeiten überein. Es gab "vier Maries", die von ihrer Mutter Mary of Guise mit der jungen Mary, Queen of Scots, nach Frankreich geschickt wurden, als die schottische Königin (deren Vater starb, als sie ein Kind war) dort aufwuchs, um den französischen Dauphin zu heiraten . Aber die Namen von zwei im Lied sind nicht ganz richtig. Die "vier Maries", die Mary, der Königin der Schotten, dienten, waren Mary Beaton, Mary Seton, Mary Fleming und Mary Livingston. Und es gab keine Geschichte über eine Affäre, die historisch mit den echten vier Maries verbunden war und ertrank und hing.

Es gab die Geschichte einer Mary Hamilton aus Schottland aus dem 18. Jahrhundert, die eine Affäre mit Peter dem Großen hatte und die ihr Kind von Peter und ihren beiden anderen unehelichen Kindern tötete. Sie wurde am 14. März 1719 durch Enthauptung hingerichtet. In einer Variation dieser Geschichte hatte Peters Geliebte zwei Abtreibungen, bevor sie ihr drittes Kind ertränkte. Es ist möglich, dass ein älteres Volkslied über den Stewart Court mit dieser Geschichte in Konflikt geraten ist.

Andere Möglichkeiten

Es gibt andere Möglichkeiten, die als Wurzeln der Geschichte in der Ballade angeboten wurden:

  • John Knox in seiner Geschichte der Reformation, erwähnt nach einer Affäre mit der Apothekerin von Mary, der Königin von Schottland, einen Vorfall von Kindermord durch eine wartende Dame aus Frankreich. Das Ehepaar soll 1563 gehängt worden sein.
  • Einige haben spekuliert, dass die "alte Königin", auf die sich das Lied bezog, die Königin der Schotten Mary of Guelders war, die zwischen 1434 und 1463 lebte und mit dem schottischen König James II verheiratet war. Sie regierte für ihren Sohn James III. Vom Tod ihres Mannes, als eine Kanone 1460 explodierte, bis zu ihrem Tod 1463. Eine Tochter von James II. Und Mary of Guelders, Mary Stewart (1453 bis 1488), heiratete James Hamilton. Unter ihren Nachkommen war Lord Darnley, der Ehemann von Mary, der Königin der Schotten.
  • In jüngerer Zeit soll Englands George IV., Der noch immer der Prinz von Wales ist, eine Affäre mit einer Gouvernante einer seiner Schwestern gehabt haben. Der Name der Gouvernante? Mary Hamilton. Aber keine Kindergeschichte, geschweige denn Kindermord.

Andere Verbindungen

Die Geschichte in dem Lied handelt von ungewollter Schwangerschaft; könnte es sein, dass die britische Geburtenkontrolle-Aktivistin Marie Stopes ihr Pseudonym Marie Carmichael von diesem Lied übernahm? In Virginia Woolfs feministischem Text, Ein Raum für sich, Sie schließt Charaktere mit ein, die Mary Beton, Mary Seton und Mary Carmichael genannt werden.

Die Geschichte des Liedes

Die Kinderballaden wurden erstmals zwischen 1882 und 1898 als veröffentlicht Die englischen und schottischen populären Balladen. Francis James Child sammelte 28 Versionen des Songs, die er als Child Ballad # 173 klassifizierte. Viele beziehen sich auf eine Queen Marie und vier andere Maries, oft mit den Namen Mary Beaton, Mary Seaton, Mary Carmichael (oder Michel) und der Erzählerin Mary Hamilton oder Mary Mild, obwohl es einige Variationen in den Namen gibt. In verschiedenen Versionen ist sie die Tochter eines Ritters oder des Duke of York oder Argyll oder eines Lords im Norden oder im Süden oder im Westen. In einigen wird nur ihre "stolze" Mutter erwähnt.

Wählen Sie Strophen

Die ersten fünf und die letzten vier Strophen aus Version 1 von Child Ballad # 173:

1. Das Wort geht in die Küche,
Und das spricht sich herum,
Das Marie Hamilton Banden wi bairn
Zum besten Stewart von a '.
2. Er hat sie in der Küche umworben,
Er hat sie in der ha umworben,
Er hat sie im Keller umworben,
Und das war Warst of a '.
3. Sie hat es in ihre Schürze geknotet
Und sie hat es ins Meer geworfen;
Sagt, Sink ye, schwimm ye, bonny wee babe!
Du kriegst neer mair von mir.
4. Nimm die alte Königin mit,
Goud Quasten binden ihre Haare:
„Oh Marie, wo ist das hübsche Baby?
Dass ich gehört habe, wie Sae Sair begrüßt wurde? '
5. Es war nie ein Baby in meinem Zimmer,
Wie kleine Entwürfe zu sein;
Es war nur eine Berührung meiner traurigen Seite,
Komm zu meinem schönen Körper. '
15. „Oh, wenig hat meine Mutter gedacht,
Der Tag, an dem sie mich wiegte,
Welches Land sollte ich bereisen?,
Welchen Tod sollte ich tun?.
16. „Oh, mein Vater hat wenig nachgedacht,
Der Tag, an dem er mich aufgehalten hat,
Welches Land sollte ich bereisen?,
Welchen Tod sollte ich tun?.
17. Letzte Nacht habe ich der Königin die Füße gewaschen,
Und legte sie sanft nieder;
Und ein 'Dankeschön hab ich das nicht bekommen
In Edinbro zu hängen!
18. Last nicht, da waren vier Maries,
Es gibt nur drei;
Da waren Marie Seton und Marie Beton,
Und Marie Carmichael und ich. '