Was ist chinesisches Englisch?

Sprechen oder Schreiben in Englisch, das den Einfluss der chinesischen Sprache und Kultur zeigt.

Die Begriffe Chinesisch Englisch und China Englisch werden oft synonym verwendet, obwohl einige Gelehrte zwischen ihnen unterscheiden.

Der verwandte Begriff Chinglish, eine Mischung der Wörter Chinesisch und Englisch, neigt dazu, auf humorvolle oder abfällige Weise verwendet zu werden, um englische Texte wie Verkehrsschilder und Menüs zu charakterisieren, die wörtlich und oft ungenau aus dem Chinesischen übersetzt wurden. Chinglish kann sich auch auf die Verwendung chinesischer Wörter in einer englischen Konversation beziehen oder umgekehrt. Chinglish wird manchmal als eine Muttersprache bezeichnet.

Im Globales Englisch (2015) kommt Jennifer Jenkins zu dem Schluss, dass "es wahrscheinlich mehr chinesische Englischsprecher auf der Welt gibt als alle anderen Englischsprecher."

Chinesisch Englisch und China Englisch

  • "Mit derzeit rund 250 Millionen Chinesen, die Englisch lernen oder bereits fließend sprechen, wird es in China bald mehr Englisch sprechende Menschen geben als im gesamten britischen Commonwealth ...
    "Da jedes chinesische Ideogramm viele Bedeutungen und Interpretationen haben kann, ist die Übersetzung chinesischer Ideen ins Englische in der Tat äußerst schwierig. Aus diesem Grund sind chinesisch-englische Hybridwörter [wie" No Noising "für" Quiet, please "und" Slippercrafty " "für" verräterisch vereiste Straße "] werden vom Rest der englischsprachigen Welt oft mit Belustigung betrachtet. Dennoch ist diese Fülle an neuen Wörtern und Redewendungen, so unwahrscheinlich es auch scheinen mag, einer der Haupttreiber der Globalisierung der Englische Sprache."
    (Paul J. J. Payack, Eine Million Wörter und Zählen: Wie globales Englisch die Welt neu schreibt. Zitadelle, 2008)
  • "Auf theoretischer Ebene wird China-Englisch systematisch von Chinesisch-Englisch, Chinglisch, Pidgin-Englisch usw. unterschieden. China-Englisch wird in China als standardisierte oder standardisierte Varietät verstanden, die die chinesischen kulturellen Normen und Konzepte widerspiegelt. Unter Chinesisch-Englisch werden Varietäten verstanden Englisch, das von chinesischen Lernenden verwendet wird (siehe Kirkpatrick und Xu 2002). Hu (2004: 27) stellt China-Englisch an ein Ende eines Kontinuums, in dem Pidgin-Englisch oder Chinglish am anderen Ende ist. China-Englisch ist 'eine Sprache, die so gut ist ein kommunikatives Werkzeug wie Standard-Englisch, "aber eines, das wichtige chinesische Eigenschaften hat."
    (Hans-Georg Wolf, Englisch im Fokus. Leipziger Universitätsverlag, 2008)

Beispiele für Chinglish

  • Sprechen sowohl Englisch als auch Chinesisch in Sätzen.
    Beispiel eines Satzes in chinglish: "Bei K-mart kaufe ich Hühnerduokleidung."
    (A. Peckham, Mo 'Urban Dictionary. Andrews McMeel, 2007)
  • "Verstärkt durch eine Armee von 600 Freiwilligen und ein Politbüro geschickter Englischsprachiger hat die [Shanghaier Kommission für das Management des Sprachgebrauchs] mehr als 10.000 öffentliche Schilder (Abschiedsschilder 'Teliot' und 'Urinviertel') in englischer Sprache umgeschrieben historische Plakate und half Hunderten von Restaurants bei der Neugestaltung von Angeboten…
    "Aber während der Krieg gegen das verstümmelte Englisch als herausragende Errungenschaft von Regierungsbeamten angesehen werden kann, ringen Anhänger des so genannten Chinglish verzweifelt die Hände ...
    "Oliver Lutz Radtke, ein ehemaliger deutscher Rundfunkreporter, der wohl die weltweit führende Autorität für Chinglish ist, meinte, dass China die phantasievolle Verschmelzung von Englisch und Chinesisch als Kennzeichen einer dynamischen, lebendigen Sprache betrachten sollte. Chinglish ist eine vom Aussterben bedrohte Art, die erhalten werden muss. "
    (Andrew Jacobs, "Shanghai versucht, das verstümmelte Englisch von Chinglish zu entwirren." Die New York Times, 2. Mai 2010)