Hinglish ist eine Mischung aus Hindi (die offizielle Sprache Indiens) und Englisch (eine assoziierte offizielle Sprache Indiens), die von mehr als 350 Millionen Menschen in städtischen Gebieten Indiens gesprochen wird. (Indien hat nach einigen Angaben die größte englischsprachige Bevölkerung der Welt.)
Hinglish (der Begriff ist eine Mischung aus den Wörtern Hindi und Englisch) enthält englischsprachige Ausdrücke, die nur hinglische Bedeutungen haben, wie "Badmash" (was "frech" bedeutet) und "glasig" ("trinkbedürftig").
Beispiele und Beobachtungen
"In einer Shampoo-Werbung, die gerade im indischen Fernsehen läuft, schiebt sich Priyanka Chopra, die Bollywood-Schauspielerin, an einer Reihe offener Sportwagen vorbei, schnippt mit ihrer glänzenden Mähne, schaut in die Kamera und sagt: 'Komm Mädchen, warte, bis sie glänzt Karne Ka! ' "Ein Teil Englisch, ein Teil Hindi, die Linie - das heißt, es ist Zeit zu glänzen!" - ist ein perfektes Beispiel dafür Hinglish, die am schnellsten wachsende Sprache in Indien. "Früher galt es als Patois der Straße und als Patois der Ungebildeten. Heute ist Hinglish die Verkehrssprache der jungen städtischen Mittelschicht in Indien." "Ein bekanntes Beispiel ist Pepsis Slogan 'Yeh Dil Maange More!' (Das Herz will mehr!), Eine hinglische Version seiner internationalen Kampagne "Ask for more!". " (Hannah Gardner, "Hinglish - Eine 'Pukka' Art zu sprechen." Der National [Abu Dhabi], 22. Januar 2009)
"Prepaid-Mobiltelefone sind in Indien mittlerweile so allgegenwärtig, dass englische Wörter wie" Aufladen "," Aufladen "und" Anruf in Abwesenheit "ebenfalls häufig vorkommen. Nun, so scheint es, verwandeln sich diese Wörter, um sowohl in der indischen Sprache als auch in der indischen Sprache eine breitere Bedeutung anzunehmen Hinglish." (Tripti Lahiri, "Wie Technologie, Individualität Hinglish formen." Das Wall Street Journal, 21. Jan. 2012)
Der Aufstieg von Hinglish
"Die Sprache Hinglish beinhaltet eine hybride Mischung von Hindi und Englisch in Gesprächen, einzelnen Sätzen und sogar Wörtern. Ein Beispiel: 'Sie war bhunno-die Masala-s jub Telefon ki ghuntee bugee.Übersetzung: Sie briet die Gewürze, als das Telefon klingelte. Es gewinnt an Popularität als Ausdrucksform, die zeigt, dass Sie modern und dennoch lokal verankert sind. "Neue Forschungen meiner Kollegen ... haben ergeben, dass die Hybridsprache in Indien wahrscheinlich nicht Englisch oder Hindi ersetzt, aber mehr Menschen fließend Hinglisch sprechen als Englisch ... "Unsere Daten enthüllten zwei wichtige Muster. Erstens können Hinglisch-Sprecher kein einsprachiges Hindi in Umgebungen sprechen, die nur Hindi erfordern (wie in unserem Interview-Szenario). Dies bestätigt Berichte von einigen Sprechern, dass sie nur in diesem hybriden Hinglisch fließend sprechen. Was dies bedeutet Für einige Sprecher ist die Verwendung von Hinglisch keine Option - sie können weder einsprachiges Hindi noch einsprachiges Englisch sprechen. Da diese Hinglisch-Sprecher kein fließendes Hindi sprechen, ist es unwahrscheinlich, dass sie sich einer Sprachumstellung auf einsprachiges Hindi unterziehen. "Zweitens richten Zweisprachige ihre Sprache auf Hinglisch aus, wenn sie mit Hinglischsprechern sprechen. Im Laufe der Zeit nimmt die Anzahl der Hinglischsprechenden zu, indem Sprecher aus der zweisprachigen Gemeinschaft übernommen werden, die keine Sprache mehr einsprachig verwenden müssen." (Vineeta Chand, "Der Aufstieg und Aufstieg von Hinglish in Indien." Das Kabel [Indien], 12. Februar 2016)
Das Hinglish der Königin
"Ein Zeugnis ist die durchschnittliche Reaktion des Nordinders auf die Sprache der erobernden Briten. Sie haben es in umgewandelt Hinglish, ein allgegenwärtiger Mischmasch, der außerhalb der staatlichen Kontrolle liegt und sich von unten ausgebreitet hat, so dass selbst Minister nicht mehr danach streben, die Königin zu imitieren. Hinglish rühmt sich, in einer Krise (Hungersnot oder Feuer) „Luft zu schnappen“, damit die Zeitungen sie nicht beschuldigen, „auf dem Rückfuß zu sein“. Hinglish ist eine lebhafte Mischung aus Englisch und Muttersprache. Es ist ein Dialekt, der voller Energie und Erfindungen ist und die essentielle Fließfähigkeit der indischen Gesellschaft einfängt. " (Deep K Datta-Ray, "Tryst With Modernity".) Die Zeiten von Indien, 18. August 2010)
"[Hinglish wurde] die Königin genannt Hinglish, und das aus gutem Grund: Es ist wahrscheinlich schon so, als der erste Händler Anfang des 17. Jahrhunderts die Schiffe der British East India Company verließ… "Sie können dieses Phänomen selbst hören, wenn Sie die Kundenservicenummer eines der größten Unternehmen der Welt wählen ... Indien hat seine Englischkenntnisse, ein einst peinliches Erbe seiner kolonialen Vergangenheit, buchstäblich in einen Wettbewerbsvorteil von mehreren Milliarden Dollar verwandelt . " (Paul J. J. Payack, Eine Million Wörter und Zählen: Wie globales Englisch die Welt neu schreibt. Zitadelle, 2008)
Die hippste Sprache in Indien
"Diese Mischung aus Hindi und Englisch ist heute der angesagteste Slang auf den Straßen und Hochschulen Indiens. Früher galt sie als Zufluchtsort der Ungebildeten oder Expatriierten - der sogenannten 'ABCDs' oder der in den USA geborenen Confused Desi (desi Landsmann), Hinglish ist jetzt die am schnellsten wachsende Sprache des Landes. So sehr, dass sich multinationale Unternehmen in diesem Jahrhundert zunehmend dafür entschieden haben, Hinglish in ihren Anzeigen zu verwenden. Eine McDonald's-Kampagne im Jahr 2004 hatte den Slogan "What your bahana is?" (Was ist Ihre Entschuldigung?), Während Coke auch eine eigene hinglische Linie hatte: 'Life ho to aisi' (Das Leben sollte so sein). In Bombay sind Männer mit einer von Haaren gesäumten Glatze als bekannt Stadien, Während in Bangalore Nepotismus oder Bevorzugung des (männlichen) Kindes als bekannt ist Sohn Schlaganfall." (Susie Dent, Der Sprachbericht: Englisch in Bewegung, 2000-2007. Oxford University Press, 2007)