Caperucita Roja

Hier ist eine gemeinfreie Version von Caperucita Roja, eine spanische Version des im englischsprachigen Raum bekannten Märchens Rotkäppchen. Grammatik- und Vokabelnotizen folgen zur Unterstützung der spanischen Studenten.

Caperucita Roja

Había una vez una niña muy bonita. So hast du eine gute Zeit und ein gutes Menü, um eine gute Zeit zu haben. Caperucita Roja.

Eine Pastellkreide ist ein Muss für alle Pastellkekse und eine Empfehlung für eine Reise in die Vergangenheit.

Caperucita Roja Recogió la cesta con los pasteles y se puso en camino. Das Haus ist in der Regel so eingerichtet, dass es nur eine einzige Möglichkeit gibt, die Dinge zu tun, die Sie benötigen: Los Pájaros, Las Ardillas Listadas, Los Ciervos.

De repente vio al lobo, enorme Ära, delante de ella.

- Adónde vas, niña bonita? - Das Lob mit dem Ronca.

- Eine casa de mi abuelita - das Dijo Caperucita.

- Es gibt keine Möglichkeit, Daten in den Medien zu speichern.

Caperucita puso su cesta en la hierba y se entretuvo cogiendo flores: - El lobo se ha ido - pensó - no tengo nada que temer. Sie können den Inhalt der Liste und der Pastellfarben abrufen.

Mientras tanto, el lobo se fue a casa de la abuelita, llamó suavemente a la puerta y la anciana le abrió pensando que era Caperucita. Es wurde eine Pasaba für alle Beobachtungsbeobachtungen des Lobodas festgelegt.

El lobo devoró a la abuelita y se puso el gorro rosa de la desdichada, se metió en la cama y cerró los ojos. No tuvo que esperar mucho, pues Caperucita Roja llegó enseguida, toda contenta.

Sie können die Kamera und den Abuela-Modus auswählen.

- Abuelita, abuelita, ¡qué ojos más grandes tienes!

- Son para verte mejordijo el lobo tratando de imitar la voz de la abuela.

- Abuelita, abuelita, ¡qué orejas más grandes tienes!

- Son para oírte mejor - siguió diciendo el lobo.