Tant que ist ein Konjunktivsatz (Sprachkonjunktiv), dass im Gegensatz zu vielen anderen Konjunktivsätzen der Konjunktiv nicht benötigt wird. Es bedeutet "so viel wie" oder "so lange wie / while / since", je nach Kontext.
Tant que ist ein Ausdruck, der Gewissheit vermittelt und Quantität, Häufigkeit, Grad und dergleichen verstärkt. Es gibt also wirklich keinen Grund für den subjektiven Konjunktiv.
Tant que tu es ici, tu peux m'aider. > Solange du hier bist, kannst du mir helfen.
J'ai tant lu que j'ai mal aux yeux. > Ich lese so viel, dass meine Augen weh tun.
Il a Tant Manger, qu'il est Malade. > Er hat so viel gegessen, dass er krank ist.
Tant que tu es la, cherche mes lunettes. > Solange du hier bist, suche nach meiner Brille.
Tu peux rester tant que tu veux. > Sie können so lange bleiben, wie Sie möchten.
'Tant Que' vs. 'Autant Que'
Nicht verwechseln tant que mit autant que, ein weiterer Konjunktivsatz, der ähnlich zu sein scheint, sich aber mehr mit Ausgleich und Vergleichen befasst. Es ist auch eine anpassungsfähige und weit verbreitete Phrase auf Französisch, die eine Reihe von möglichen Bedeutungen auf Englisch hat: so weit, so viel oder so lange wie / solange. Also, während tant que geht es um Intensität, autant que geht es um Gleichgewicht. Autant que teilt Vermutungen und Zweifel mit, daher sollte das darauf folgende Verb im Konjunktiv stehen, der unten in Fettdruck angegeben ist:
Autant que je me souvienne…> Soweit ich mich erinnere…
Autant que je vous le dise sofort. > Ich kann es dir gleich sagen.
Andere französische Konjunktivsätze
Eine Konjunktivphrase ist eine Gruppe von zwei oder mehr Wörtern, die als Konjunktion fungieren und Klauseln verknüpfen. Französische Konjunktivsätze enden in que, und viele, aber nicht alle, sind untergeordnete Konjunktionen und nicht koordinierende Konjunktionen, die ein Konjunktivverb erfordern. Ein Sternchen unten kennzeichnet diejenigen, die den Konjunktiv annehmen.
à bedingung que * > Vorausgesetzt, dass
afin que * > Damit
ainsi que > Genauso, so wie
alors que Während, während
autant que * > so weit / so viel wie / während
à mesure que > Als (progressiv)
à moins que ** > Es sei denn
Après que > Danach, wann
à supposer que * > Unter der Annahme, dass
au cas où > Falls
aussitôt que > Sobald
avant que ** > Vorher
bien que * > Obwohl
dans l'hypothèse où > Für den Fall, dass
de crainte que ** > Aus Angst davor
de façon que * > So, dass
de manière que * > Damit
de même que > Genauso wie
de peur que ** > aus Angst davor
depuis que > Seit
de sorte que * > So dass, so dass
dès que > Sobald
en admettant que * > Unter der Annahme, dass
en attendant que * > Solange, bis
Zugabe que * > Obwohl
jusqu'à ce que * > Bis
parce que > Weil
Anhänger que > Während
für que * > Damit
für Sie da > Vorausgesetzt, dass
quand bien même Obwohl / wenn
quoi que * > Was auch immer, egal was
ohne Rechnung ** > Ohne
sitôt que > Sobald
Vorausgesetzt, dass * > Angenommen
tandis que Während, während
tant que > Solange
vu que > So sehen
* Nach diesen Konjunktionen muss der Konjunktiv stehen. ** Diese Konjunktionen erfordern sowohl das Konjunktiv als auch das ne explétif, eine formalere Negation, die verwendet wird ne ohne pas.