Englisch-spanisches Basketball-Glossar

Seit seinen Anfängen im Massachusetts des späten 18. Jahrhunderts hat sich Basketball zu einem internationalen Sport entwickelt. Es wird jedoch weiterhin von den Vereinigten Staaten dominiert, so dass es nicht verwunderlich ist, dass ein Großteil des spanischsprachigen Vokabulars des Spiels aus dem Englischen stammt. Selbst in spanischsprachigen Ländern können englische Begriffe leichter verstanden werden als ihre spanischen Entsprechungen.

Das spanische Vokabular für den Sport entwickelte sich in verschiedenen Regionen etwas eigenständig, sodass die Begriffe nicht nur zwischen Spanien und Lateinamerika, sondern auch zwischen den Nachbarländern variieren können. Sogar der Name des Spiels ist in der spanischsprachigen Welt nicht einheitlich. Das unten stehende Vokabular stellt einige der gebräuchlichsten Begriffe dar, die von spanischsprachigen Personen verwendet werden. Es sollte jedoch nicht als vollständig angesehen werden.

Basketball-Begriffe in Spanisch

  • Luftball - El Air Ball
  • assistieren - la asistencia
  • Rückwand - el tablero
  • Bank erschossen - el tiro a tabla
  • Korb (Ziel) - el cesto, la canasta
  • Korb (Partitur) - la canasta, el enceste
  • Basketball Ball) - El Balón, La Pelota
  • basketball Spiel) - el baloncesto, el básquetbol, ​​el basquetbol, ​​el básquet
  • Box-Score - el box score, el sumario
  • Center - el / la pívot
  • Cheerleader - la animadora, el animador, el / la cheerleader
  • Trainer - el entrenador, la entrenadora
  • Ecke - la esquina
  • Spielfeld - la pista, la cancha
  • verteidigen - Verteidiger
  • dribbeln - el drible, la finta, la bota, el dribbeln
  • dribbeln (Verb) - Driblar
  • dunk (Substantiv) - el mate, el dunk
  • schnelle Pause - el ataque rápido, el contraataque
  • nach vorne - el / la alero
  • Freiwurf - el tiro libre
  • Hälfte, Viertel (Spielzeit) - el periodo, el período
  • Hakenschuss - El Gancho
  • Sprungball - el salto entre dos
  • Sprung vorbei - el pase en suspensión
  • Sprungwurf - el tiro en suspensión
  • Schlüssel - la botella, la zona de tres segundos
  • Mann gegen Mann (Verteidigung) - (la defensa) hombre ein hombre, (la defensa) ein hombre
  • Delikt - el ataque
  • im Laufe der Zeit - la prórroga, el tiempo añadido, el tiempo extra
  • bestanden - el pase
  • bestehen (Verb) - Pasar
  • persönliches Foul - la falta personal
  • Drehpunkt (Verb) - Dreh- und Angelpunkt
  • spielen (noun, as in "three-point play") - la jugada (die jugada de tres puntos)
  • Spieler - El Jugador, La Jugadora, El / La Baloncestista
  • Spielstart - La Liguilla, La Eliminatoria, El Playoff
  • Punktzahl - el punto
  • Point Guard - El / La Base, El Armador, La Armadora
  • Post - el poste
  • Macht vorwärts - el / la alero fuerte, el / la ala-pívot
  • Presse (Substantiv) - la presión
  • Rückprall - El Rebote
  • Rückprall (Verb) - Rebotar
  • Aufzeichnungel récord
  • Schiedsrichter - el / la árbitro, el / la Schiedsrichter
  • Anfänger - El Novato, La Novata, El / La Rookie
  • Bildschirm - el bloqueo
  • Bildschirm (Verb) - bloquear
  • Gedränge - la escaramuza
  • Jahreszeit - la temporada
  • Samen, ausgesät (wie in einem Turnier) - la clasificación, clasificado
  • schießen - Tirar
  • Schusswache - el / la escolta
  • Schuss - El Tiro
  • Mannschaft - el equipo
  • technisches Foul - la falta técnica
  • Auszeit- el tiempo muerto
  • Hinweis - salto entre dos
  • Turnier - el torneo
  • Umsatz - el balón perdido, el pelota perdida, el umsatz
  • sich warm laufen - el calentamiento
  • Flügel - el / la alero
  • Zonenverteidigung - la defensa en zona
  • Zone Straftat - el ataque zonal
  • Zone drücken - el marcaje en zona

Beispiel spanische Sätze über Basketball

Diese Sätze wurden aus aktuellen Online-Veröffentlichungen übernommen, um zu zeigen, wie die spanische Basketball-Terminologie im wirklichen Leben verwendet wird.

  • Sie haben die Möglichkeit, den Dreh- und Angelpunkt der Pelota zu verschieben. (Wenn ich falle, mache ich zwei Schwenkbewegungen und dann passiere ich den Ball.)
  • Pérez convirtió una jugada de tres puntos con 18.2 segundos por jugar en el tiempo extra. (Pérez verwandelte ein Drei-Punkte-Spiel mit noch 18,2 Sekunden in der Verlängerung.)
  • Die letzten vier Spiele werden ausgetragen. (Die Gewinner in jeder Region erreichen die Final Four.)
    • "Final Four" ist weiblich, weil der Bezug auf la ronda Final Four, oder die Final Four Runde.
  • Die NBA wird 2018-19 im September veröffentlicht. (Die Saison 2018-19 der NBA ist die 73. Saison in der Geschichte des Wettbewerbs.)
    • Beachten Sie, dass die Abkürzung "NBA" als weiblich behandelt wird, weil asociación, das Wort für "Assoziation" ist weiblich.
  • Der Prozess der Klassifizierung für die NCAA-Konferenz ist abgeschlossen. (Der Seeding-Prozess für das NCAA-Turnier setzt sich aus den Turnieren jeder Konferenz zusammen.)
  • El torneo es de eliminación directa y no existent partidos de consolación. (Das Turnier ist eine Einzelausscheidung und es gibt keine Trostspiele.)
  • Dos tiros libres dieron la victoria a los Bulls. (Zwei Freiwürfe gaben den Bullen den Sieg.)
  • Una falta personal implica un contacto con el adversario mientras el balón está en juego. (Ein persönliches Foul beinhaltet den Kontakt mit einem gegnerischen Spieler, während der Ball im Spiel ist.)